Paroles et traduction MC Marks feat. Vulgo FK, Kawe, MC Caverinha & KayBlack - Eu Peço Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Peço Paz
I Ask for Peace
Mais
uma
porta
que
fecha
na
minha
cara
Another
door
slams
in
my
face
Mais
um
trampo
que
eu
tento
e
não
consigo
Another
job
I
try
for
and
fail
to
get
O
meu
tempo
tá
se
acabando
My
time
is
running
out
Muitas
vezes
me
sinto
perdido
Often
I
feel
lost
Eu
olho
pro
céu
e
falo
pra
Deus
I
look
to
the
sky
and
tell
God
Que
na
favela
é
lugar
de
paz
That
the
favela
is
a
place
of
peace
Que
eu
também
mereço
ser
feliz
That
I
also
deserve
to
be
happy
E
que
todo
mundo
é
igual
And
that
everyone
is
equal
Eu
sei
que
eu
não
tenho
berço
de
ouro
I
know
I
wasn't
born
with
a
silver
spoon
Mas
muitas
vezes
me
sinto
humilhado
But
many
times
I
feel
humiliated
Olho
pro
lado,
só
vejo
tijolo
I
look
around,
all
I
see
are
bricks
E
uma
pá
de
pobre
abandonado
And
a
bunch
of
abandoned
poor
people
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
yeah
I
ask
for
peace,
yeah
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
tudo
mudou
I
ask
for
peace,
everything
has
changed
Quero
carro
importado
no
mеi′
da
favela
I
want
an
imported
car
in
the
middle
of
the
favela
Corrente
do
ouro
no
pеscoço
das
veia
A
gold
chain
around
the
necks
of
the
veins
Cartão
sem
limite
pra
mãe
de
família
An
unlimited
card
for
the
mother
of
the
family
Criança
na
escola
e
não
na
correria
Children
in
school
and
not
running
around
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
yeah,
ahn
I
ask
for
peace,
yeah,
ahn
Finge
que
nóis
tava
duro
Pretend
we
were
broke
Mas
no
porta-luva
já
tinha
um
malote
mocado
But
in
the
glove
compartment,
there
was
already
a
bag
full
of
cash
Sempre
com
a
bebê
do
lado
Always
with
my
baby
by
my
side
Porque
nóis
é
muito
chave
de
enquadro
Because
we
are
very
good
at
blending
in
Finge
que
nóis
tava
duro
Pretend
we
were
broke
Mas
no
porta-luva
já
tinha
um
malote
mocado
But
in
the
glove
compartment,
there
was
already
a
bag
full
of
cash
Sempre
com
a
bebê
do
lado
Always
with
my
baby
by
my
side
Porque
nóis
é
muito
chave
de
enquadro
Because
we
are
very
good
at
blending
in
E
ela
sabe
que
eu
sou
diferente
And
she
knows
I'm
different
Lá
da
Tiradentes
que
é
minha
quebrada
From
Tiradentes,
which
is
my
hood
E
eu
nunca
vou
me
esquecer
da
onde
foi
que
eu
vim
And
I
will
never
forget
where
I
came
from
E
hoje
eu
sou
mais
pra
frente,
diamante
nos
dente
And
today
I'm
further
ahead,
diamonds
in
my
teeth
Do
perreco
eu
sigo
é
dando
risada
I
keep
laughing
at
the
misfortune
E
elas
ligando
pra
mim
And
they
calling
me
Hoje
o
que
pesa
pra
mim
Today
what
weighs
on
me
É
ver
minha
molecada
crescendo
Is
seeing
my
kids
growing
up
Uns
tempo
atrás
não
era
assim
It
wasn't
like
this
some
time
ago
Ai,
que
eu
cansei
de
ver
minha
mãe
sofrendo
Oh,
I'm
tired
of
seeing
my
mother
suffer
O
desespero
bateu
na
minha
porta
Despair
knocked
on
my
door
E
foi
cantando
que
encontrei
solução
And
it
was
singing
that
I
found
a
solution
E
nesse
filme
nada
é
de
festim
And
in
this
film,
nothing
is
a
feast
Se
alvejado
cê
não
sai
do
chão
If
shot,
you
don't
get
up
from
the
ground
Finge
que
nóis
tava
duro
Pretend
we
were
broke
Mas
no
porta-luva
já
tinha
um
malote
mocado
But
in
the
glove
compartment,
there
was
already
a
bag
full
of
cash
Sempre
com
a
bebê
do
lado
Always
with
my
baby
by
my
side
Porque
nóis
é
muito
chave
de
enquadro
Because
we
are
very
good
at
blending
in
Hoje
o
som
da
Horneteira
Today
the
sound
of
the
Hornet
Avisa
a
quebrada
que
o
Vulgo
FK
chegou
Alerts
the
hood
that
Vulgo
FK
has
arrived
Me
emociona
ver
a
favela
me
olhando
com
amor
It
moves
me
to
see
the
favela
looking
at
me
with
love
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
yeah
I
ask
for
peace,
yeah
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
ah
I
ask
for
peace,
ah
Ei,
mãe,
lembra
quando
eu
te
falei,
né?
Hey,
Mom,
remember
when
I
told
you,
right?
Quando
eu
era
só
um
menor
ralé
When
I
was
just
a
low-life
kid
Que
cê
não
ia
mais
andar
a
pé,
ahn-ahn
That
you
wouldn't
have
to
walk
anymore,
ahn-ahn
Irmão,
seus
conselhos
me
trouxeram
aqui
Brother,
your
advice
brought
me
here
Você
que
me
ensinou
a
dividir
You
taught
me
to
share
E
com
pouco
já
me
fez
sorrir,
ih
And
with
little
you
made
me
smile,
ih
Pai,
você
é
meu
herói
sem
capa
Dad,
you
are
my
hero
without
a
cape
Meu
jogador
preferido
My
favorite
player
Vulgo
melhor
amigo,
é
minha
paz
Vulgo
best
friend,
you
are
my
peace
E
a
visão
que
eu
peguei
lá
nos
beco
da
vila
And
the
vision
I
got
in
the
alleys
of
the
village
Hoje
transformo
em
letra
em
cima
da
batida
Today
I
transform
into
lyrics
on
top
of
the
beat
Os
cria
grita
quando
vê
no
palco
The
kids
scream
when
they
see
me
on
stage
Os
menor
destruindo
enquanto
o
olho
brilha
The
little
ones
going
wild
while
their
eyes
shine
Espero
que
lá
de
cima
alguém
escute
minhas
rimas
I
hope
someone
up
there
listens
to
my
rhymes
E
que
sinta
o
orgulho
que
meus
pais
sente
daqui
And
feels
the
pride
that
my
parents
feel
from
here
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
yeah
I
ask
for
peace,
yeah
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz
I
ask
for
peace
Até
quando
o
sistema
vai
manipulando?
How
long
will
the
system
keep
manipulating?
Os
impostos
só
vem
aumentando
Taxes
just
keep
going
up
E
a
taxa
de
mortalidade
pela
cor
da
pele
só
multiplicando
And
the
death
rate
by
skin
color
just
multiplying
Os
de
farda
só
vive
atuando
The
uniformed
ones
just
keep
acting
Cheiro
e
mato,
o
bom
samaritano
Smell
and
kill,
the
good
samaritan
Mas
pra
sempre
vai
passar
batido
But
it
will
always
go
unnoticed
Perante
essa
mídia
que
só
passa
pano
Before
this
media
that
only
covers
up
Eu
peço
paz
I
ask
for
peace
Ver
a
favela
sorrir,
cama
pra
dormir,
na
telha
não
chove
mais
To
see
the
favela
smile,
a
bed
to
sleep
in,
no
more
rain
on
the
roof
Eu
vou
atrás
(vou
atrás)
I
will
go
after
(I
will
go
after)
Depois
que
tudo
que
eu
vivi
After
everything
I've
been
through
Tudo
que
eu
ouvi,
pra
provar
que
eu
sou
capaz,
ih
Everything
I've
heard,
to
prove
that
I'm
capable,
ih
Finge
que
nóis
tava
duro
Pretend
we
were
broke
Mas
no
porta-luva
já
tinha
um
malote
mocado
But
in
the
glove
compartment,
there
was
already
a
bag
full
of
cash
Sempre
com
a
bebê
do
lado
Always
with
my
baby
by
my
side
Porque
nóis
é
muito
chave
de
enquadro
Because
we
are
very
good
at
blending
in
Finge
que
nóis
tava
duro
Pretend
we
were
broke
Mas
no
porta-luva
já
tinha
um
malote
mocado
But
in
the
glove
compartment,
there
was
already
a
bag
full
of
cash
Sempre
com
a
bebê
do
lado
Always
with
my
baby
by
my
side
Porque
nóis
é
muito
chave
de
enquadro
Because
we
are
very
good
at
blending
in
Eu
peço
paz
e
proteção
I
ask
for
peace
and
protection
Que
Deus
olhe
pelo
meu
coração
May
God
watch
over
my
heart
Com
fé
e
força
eu
ainda
luto
With
faith
and
strength
I
still
fight
Com
unhas
e
dentes
pelo
que
é
bom
Tooth
and
nail
for
what
is
good
Quando
eu
andava
um
caminho
estreito
When
I
walked
a
narrow
path
Eu
muito
novo
não
entendia
nada
I
was
very
young,
I
didn't
understand
anything
Eu
em
dia
com
o
papel
e
a
caneta
I
up
to
date
with
paper
and
pen
Eu
dei
sentido
na
minhas
palavra
I
gave
meaning
to
my
words
Daria
um
filme
It
would
make
a
movie
Uma
nega
e
uma
criança
nos
braço
A
black
woman
and
a
child
in
her
arms
Sobrevivendo
em
meio
à
capital
Surviving
in
the
midst
of
the
capital
Mas
com
fé
inabalável
But
with
unshakeable
faith
Rogando
ao
senhor
pra
livrar
de
todo
mal
Begging
the
Lord
to
deliver
from
all
evil
Minha
vitória
exala
esperança
My
victory
exudes
hope
Inspira,
mostra
que
a
gente
é
capaz
It
inspires,
shows
that
we
are
capable
Pela
família,
pela
quebrada
For
the
family,
for
the
hood
Eu
só
peço
paz
I
only
ask
for
peace
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz,
yeah
I
ask
for
peace,
yeah
Ai-ai-ai,
uuh
Ai-ai-ai,
uuh
Eu
peço
paz
I
ask
for
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kawe, Kayblack, Mc Caverinha, Mc Marks, Vulgo Fk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.