MC Max - Les apparences - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Max - Les apparences




Les apparences
Appearances
J'aime m'assoir en terrasse et regarder les gens qui passent
I like to sit on the terrace and watch the people go by,
J'essaie de me mettre à leur place et deviner c' qui les tracassent
Trying to put myself in their shoes and guess what's on their minds.
Prenons cet homme par exemple,
Take this man, for example,
Les épaules droites le torse bombé
Shoulders straight, chest puffed out,
Avançant d'un pas décidé dans son costume bien taillé
Walking with a determined step in his well-tailored suit.
Dans sa main un gros bagage surement pour un voyage d'affaires
In his hand, a large suitcase, surely for a business trip.
Il bouscule unе femme au passage, еlle manque de tomber par terre
He bumps into a woman as he passes, she almost falls to the ground.
Je me demande ce qu'elle fait avec ses lunettes de soleil
I wonder what she's doing with her sunglasses on.
L'un de ses talons est cassé, sûrement encore cuitée de la veille
One of her heels is broken, she must have been drunk last night.
De l'autre coté du boulevard, une jeune ado qui tapine
On the other side of the boulevard, a young teenager is working the streets.
Des mecs lui jettent des regards tout en se léchant les babines
Guys are giving her looks and licking their lips.
Elle a choisi la voie facile en leur vendant son corps
She chose the easy way out by selling her body,
Quitte à faire honte à sa famille en passant toutes ses nuits dehors
Even if it means shaming her family by spending all her nights outside.
Mais que me veux ce type qui me regarde du fond du bar
But what does this guy want, staring at me from the back of the bar?
Je le fixe soudain je tilte, ce n'est que mon reflet dans le miroir
I look at him, I tilt my head… it's just my reflection in the mirror.
Je me suis bien trompé, à croire que j'ai jugé à la hâte
I was wrong, as if I had judged too quickly,
Et tout ce que je viens de raconter
And everything I just said
N'étaient que des pensées maladroites
Were just clumsy thoughts.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Appearances are deceiving; we judge without going into detail.
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
We observe and comment without seeing the other side of the coin.
On prend pour argent content sa première impression
We take our first impression at face value.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
It's with an unconscious glance that we form an opinion.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Appearances are deceiving; we judge without going into detail.
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
We observe and comment without seeing the other side of the coin.
On prend pour argent content sa première impression
We take our first impression at face value.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
It's with an unconscious glance that we form an opinion.
Ce mec qui trace à toute vitesse doit traverser la ville a pied
This guy walking at a brisk pace has to cross the city on foot
Car il n'a pas assez de pieces pour s'acheter un ticket
Because he doesn't have enough change to buy a ticket.
Sa valise c'est tout ce qu'il lui reste, souvenirs de son passé
His suitcase is all he has left, memories of his past,
Car cet homme est SDF, à la rue depuis des années
Because this man is homeless, he's been living on the streets for years.
Ses vêtements ne sont pas les siens, un ami lui a prêté
His clothes aren't his; a friend lent them to him.
En route pour un entretien, il espère voir sa vie changer
On his way to a job interview, he hopes to see his life change.
Cette femme s'est couverte les yeux, c'est surement pas pour frimer
This woman has covered her eyes, it's certainly not to show off,
Mais plutôt pour cacher ses bleus
But rather to hide her bruises
Et ses larmes qui ne cessent de couler
And her tears that won't stop flowing.
Son mari l'a encore frappé, hier elle a cru mourir
Her husband hit her again; yesterday she thought she was going to die.
Sa chaussure s'est cassée, lorsqu'elle courait pour le fuir
Her shoe broke when she was running away from him.
La prostituée du trottoir, en fait, une étudiante
The prostitute on the sidewalk, actually a student.
Si elle fait ça, c'est pour avoir, assez pour payer sa rente
If she does this, it's to have enough to pay her rent.
Ses parents voudraient la soutenir, mais n'en ont pas les moyens
Her parents would like to support her, but they don't have the means.
Elle a choisi de leur mentir pour qu'ils ne s'inquiètent de rien
She chose to lie to them so they wouldn't worry about anything.
L'habit ne fait pas le moine, je prends conscience de mes erreurs
Clothes don't make the man, I realize my mistakes.
Tout ces exemples témoignent, que les sens sont trompeurs
All these examples show that the senses are deceiving.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Appearances are deceiving; we judge without going into detail.
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
We observe and comment without seeing the other side of the coin.
On prend pour argent content sa première impression
We take our first impression at face value.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
It's with an unconscious glance that we form an opinion.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Appearances are deceiving; we judge without going into detail.
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
We observe and comment without seeing the other side of the coin.
On prend pour argent content sa première impression
We take our first impression at face value.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
It's with an unconscious glance that we form an opinion.
Les eaux calmes sont les plus profondes, comme le dit le proverbe
Still waters run deep, as the saying goes.
Souvent les croyances se fondent, sur des préjugés de merde
Often beliefs are based on crappy prejudices,
Et moi même le premier, je sais que ca m'arrive
And even myself, I know it happens to me.
Lorsque je vois des gens passer, d'avoir des idées négatives
When I see people passing by, I have negative thoughts.
Mais j'essaie d'inverser les rôles et je me pose la question
But I try to reverse the roles, and I ask myself the question:
Est-ce que je trouverai ça drôle
Would I find it funny
Qu'on parle dans mon dos sans raison?
If people were talking behind my back for no reason?
Nan, j'veux qu'on apprenne à me connaitre
No, I want people to get to know me,
Etre perçu pour ce que je suis et non pas pour le paraitre
To be seen for who I am and not for what I appear to be.
Alors, avec prudence j'évite de faire des conclusions
So, cautiously, I avoid jumping to conclusions,
Et plus jamais je ne m'avance, comme ça fini les confusions
And I never presume anything, that way I avoid confusion.
Tout le monde devrait en faire de même
Everyone should do the same,
Et balayer devant sa porte
And sweep in front of their own door,
S'occuper de ses problèmes, avant d'agir de la sorte
Take care of their own problems, before acting like that.
À bas les critiques arbitraires, les affirmations infondées
Down with arbitrary criticism, unfounded assertions.
Que les langues de vipères, tournent 7 fois avant d'parler
May gossipmongers turn their tongues seven times before speaking.
Chaque être humain est different, unique, special
Every human being is different, unique, special,
Alors sachons être tolerant, traitons les gens à parts égales
So let's be tolerant, let's treat people equally.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Appearances are deceiving; we judge without going into detail.
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
We observe and comment without seeing the other side of the coin.
On prend pour argent content sa première impression
We take our first impression at face value.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
It's with an unconscious glance that we form an opinion.
Les apparences nous mentent, on juge sans rentrer dans le détail
Appearances are deceiving; we judge without going into detail.
On observe et on commente sans voir le revers de la médaille
We observe and comment without seeing the other side of the coin.
On prend pour argent content sa première impression
We take our first impression at face value.
C'est d'un coup d'oeil inconsciemment que l'on se forge une opinion
It's with an unconscious glance that we form an opinion.





Writer(s): Maxime Baligand, Mc Max, Mehsah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.