MC Mirella - Eu não perdi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC Mirella - Eu não perdi




Eu não perdi
Я не потеряла
É como diz aquele ditado, né?
Как говорится в той поговорке, да?
Tem coisas que a gente não perde
Есть вещи, которые мы не теряем,
A gente se livra
а от которых избавляемся.
quem quer mandar seu ex ir pra puta que pariu
Все, кто хочет послать своего бывшего к чертовой матери,
Vem comigo assim, ó
повторяйте за мной вот так:
Ih, caralho! Vem, vem
И, блин! Давай, давай!
Agora fudeu, deu, deu, vai
Теперь все, конец, приехали, пошел!
Tu quer saber o que eu acho do meu ex?
Хочешь знать, что я думаю о своем бывшем?
Tu quer saber o que eu acho do meu ex?
Хочешь знать, что я думаю о своем бывшем?
Eu não perdi, eu me livrei
Я не потеряла, я избавилась.
Eu não perdi, eu me livrei
Я не потеряла, я избавилась.
Foda-se você e todo mundo também
К черту тебя и всех остальных тоже.
Vai pra puta que pariu e pra bem longe de mim
Иди к черту и подальше от меня.
Não adianta vir nem pintado de ouro
Не пытайся вернуться даже весь в золоте.
Eu sinto te informar, mas você fora do jogo
С сожалением сообщаю, но ты выбыл из игры.
Quando eu te quis, tu não me deu moral
Когда ты был мне нужен, ты меня игнорировал.
Eu te amei, mas você me tratou mal
Я тебя любила, а ты обращался со мной плохо.
Agora diz que quer voltar pra mim
А теперь говоришь, что хочешь вернуться ко мне?
Entra na fila, que eu muito bem assim
Вставай в очередь, мне и так хорошо.
Entra na fila, que eu muito bem assim
Вставай в очередь, мне и так хорошо.
(Que isso, amor?)
(Что это, милый?)
É como diz aquele ditado, né?
Как говорится в той поговорке, да?
Tem coisas que a gente não perde
Есть вещи, которые мы не теряем,
A gente se livra
а от которых избавляемся.
quem quer mandar seu ex ir pra puta que pariu
Все, кто хочет послать своего бывшего к чертовой матери,
Vem comigo assim, ó
повторяйте за мной вот так:
Ih, caralho! Vem, vem
И, блин! Давай, давай!
Agora fudeu, deu, deu, vai
Теперь все, конец, приехали, пошел!
Tu quer saber o que eu acho do meu ex?
Хочешь знать, что я думаю о своем бывшем?
Tu quer saber o que eu acho do meu ex?
Хочешь знать, что я думаю о своем бывшем?
Eu não perdi, eu me livrei
Я не потеряла, я избавилась.
Eu não perdi, eu me livrei
Я не потеряла, я избавилась.
Foda-se você e todo mundo também
К черту тебя и всех остальных тоже.
Vai pra puta que pariu e pra bem longe de mim
Иди к черту и подальше от меня.
Não adianta vir nem pintado de ouro
Не пытайся вернуться даже весь в золоте.
Eu sinto te informar, mas você fora do jogo
С сожалением сообщаю, но ты выбыл из игры.
Quando eu te quis, tu não me deu moral
Когда ты был мне нужен, ты меня игнорировал.
Eu te amei, mas você me tratou mal
Я тебя любила, а ты обращался со мной плохо.
Agora diz que quer voltar pra mim
А теперь говоришь, что хочешь вернуться ко мне?
Entra na fila, que eu muito bem assim
Вставай в очередь, мне и так хорошо.
Entra na fila, que eu muito bem assim
Вставай в очередь, мне и так хорошо.
(Quê isso, amor?)
(Что это, милый?)
É como diz aquele ditado, né?
Как говорится в той поговорке, да?
Tem coisas que a gente não perde
Есть вещи, которые мы не теряем,
A gente se livra
а от которых избавляемся.
quem quer mandar seu ex ir pra puta que pariu
Все, кто хочет послать своего бывшего к чертовой матери,
Vem comigo assim, ó
повторяйте за мной вот так:
Ih, caralho! Vem, vem
И, блин! Давай, давай!
Agora fudeu, deu, deu, vai
Теперь все, конец, приехали, пошел!
louco, hein
Ты с ума сошел, да?





Writer(s): Mirella Sierra Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.