Paroles et traduction MC Mirella - Eu não perdi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu não perdi
Я не потеряла
É
como
diz
aquele
ditado,
né?
Как
говорится
в
той
поговорке,
да?
Tem
coisas
que
a
gente
não
perde
Есть
вещи,
которые
мы
не
теряем,
A
gente
se
livra
а
от
которых
избавляемся.
Só
quem
quer
mandar
seu
ex
ir
pra
puta
que
pariu
Все,
кто
хочет
послать
своего
бывшего
к
чертовой
матери,
Vem
comigo
assim,
ó
повторяйте
за
мной
вот
так:
Ih,
caralho!
Vem,
vem
И,
блин!
Давай,
давай!
Agora
fudeu,
deu,
deu,
vai
Теперь
все,
конец,
приехали,
пошел!
Tu
quer
saber
o
que
eu
acho
do
meu
ex?
Хочешь
знать,
что
я
думаю
о
своем
бывшем?
Tu
quer
saber
o
que
eu
acho
do
meu
ex?
Хочешь
знать,
что
я
думаю
о
своем
бывшем?
Eu
não
perdi,
eu
me
livrei
Я
не
потеряла,
я
избавилась.
Eu
não
perdi,
eu
me
livrei
Я
не
потеряла,
я
избавилась.
Foda-se
você
e
todo
mundo
também
К
черту
тебя
и
всех
остальных
тоже.
Vai
pra
puta
que
pariu
e
pra
bem
longe
de
mim
Иди
к
черту
и
подальше
от
меня.
Não
adianta
vir
nem
pintado
de
ouro
Не
пытайся
вернуться
даже
весь
в
золоте.
Eu
sinto
te
informar,
mas
você
tá
fora
do
jogo
С
сожалением
сообщаю,
но
ты
выбыл
из
игры.
Quando
eu
te
quis,
tu
não
me
deu
moral
Когда
ты
был
мне
нужен,
ты
меня
игнорировал.
Eu
te
amei,
mas
você
me
tratou
mal
Я
тебя
любила,
а
ты
обращался
со
мной
плохо.
Agora
diz
que
quer
voltar
pra
mim
А
теперь
говоришь,
что
хочешь
вернуться
ко
мне?
Entra
na
fila,
que
eu
tô
muito
bem
assim
Вставай
в
очередь,
мне
и
так
хорошо.
Entra
na
fila,
que
eu
tô
muito
bem
assim
Вставай
в
очередь,
мне
и
так
хорошо.
(Que
isso,
amor?)
(Что
это,
милый?)
É
como
diz
aquele
ditado,
né?
Как
говорится
в
той
поговорке,
да?
Tem
coisas
que
a
gente
não
perde
Есть
вещи,
которые
мы
не
теряем,
A
gente
se
livra
а
от
которых
избавляемся.
Só
quem
quer
mandar
seu
ex
ir
pra
puta
que
pariu
Все,
кто
хочет
послать
своего
бывшего
к
чертовой
матери,
Vem
comigo
assim,
ó
повторяйте
за
мной
вот
так:
Ih,
caralho!
Vem,
vem
И,
блин!
Давай,
давай!
Agora
fudeu,
deu,
deu,
vai
Теперь
все,
конец,
приехали,
пошел!
Tu
quer
saber
o
que
eu
acho
do
meu
ex?
Хочешь
знать,
что
я
думаю
о
своем
бывшем?
Tu
quer
saber
o
que
eu
acho
do
meu
ex?
Хочешь
знать,
что
я
думаю
о
своем
бывшем?
Eu
não
perdi,
eu
me
livrei
Я
не
потеряла,
я
избавилась.
Eu
não
perdi,
eu
me
livrei
Я
не
потеряла,
я
избавилась.
Foda-se
você
e
todo
mundo
também
К
черту
тебя
и
всех
остальных
тоже.
Vai
pra
puta
que
pariu
e
pra
bem
longe
de
mim
Иди
к
черту
и
подальше
от
меня.
Não
adianta
vir
nem
pintado
de
ouro
Не
пытайся
вернуться
даже
весь
в
золоте.
Eu
sinto
te
informar,
mas
você
tá
fora
do
jogo
С
сожалением
сообщаю,
но
ты
выбыл
из
игры.
Quando
eu
te
quis,
tu
não
me
deu
moral
Когда
ты
был
мне
нужен,
ты
меня
игнорировал.
Eu
te
amei,
mas
você
me
tratou
mal
Я
тебя
любила,
а
ты
обращался
со
мной
плохо.
Agora
diz
que
quer
voltar
pra
mim
А
теперь
говоришь,
что
хочешь
вернуться
ко
мне?
Entra
na
fila,
que
eu
tô
muito
bem
assim
Вставай
в
очередь,
мне
и
так
хорошо.
Entra
na
fila,
que
eu
tô
muito
bem
assim
Вставай
в
очередь,
мне
и
так
хорошо.
(Quê
isso,
amor?)
(Что
это,
милый?)
É
como
diz
aquele
ditado,
né?
Как
говорится
в
той
поговорке,
да?
Tem
coisas
que
a
gente
não
perde
Есть
вещи,
которые
мы
не
теряем,
A
gente
se
livra
а
от
которых
избавляемся.
Só
quem
quer
mandar
seu
ex
ir
pra
puta
que
pariu
Все,
кто
хочет
послать
своего
бывшего
к
чертовой
матери,
Vem
comigo
assim,
ó
повторяйте
за
мной
вот
так:
Ih,
caralho!
Vem,
vem
И,
блин!
Давай,
давай!
Agora
fudeu,
deu,
deu,
vai
Теперь
все,
конец,
приехали,
пошел!
Tá
louco,
hein
Ты
с
ума
сошел,
да?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirella Sierra Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.