Paroles et traduction MC Neguinho do Kaxeta feat. Mc Cidinho General - Comprou Minhas Loucuras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comprou Minhas Loucuras
Bought My Craziness
Demorei
muito
pra
saber,
mas
hoje
eu
sei
quem
trama
It
took
me
a
long
time
to
learn,
but
now
I
know
who's
scheming
Quem
tá
comigo
de
verdade
e
os
que
estão
só
pra
volume
Who's
truly
with
me
and
who's
just
here
for
the
hype
Uns
travestidos
de
amigos,
loucos
pra
me
ver
na
lama,
diz
Some
disguised
as
friends,
eager
to
see
me
in
the
mud,
they
say
Porém
frustrados
por
simples
motivo
de
me
ver
sorrir
(Aí
Cidinha)
But
frustrated
by
the
simple
reason
of
seeing
me
smile
(Right,
Cidinha?)
É
fato
que
eu
na
vida
eu
apanhei
mais
que
bati
It's
a
fact
that
in
life
I've
taken
more
hits
than
I've
given
Porém
a
fé
deu
vários
golpes
pude
absolver
But
faith
landed
several
blows
I
was
able
to
absorb
Me
esquivei
de
vários,
por
um
momento
caí
I
dodged
several,
for
a
moment
I
fell
Verdadeiramente
clamei
ao
pai
e
pude
me
erguer
Truly
cried
out
to
the
Father
and
was
able
to
rise
again
Na
garagem
não
tem
meiota
e
sim
um
popular
In
the
garage,
there's
no
fancy
car,
just
a
regular
one
Ostento
da
minha
maneira,
um
passo
a
cada
vez
I
show
off
in
my
own
way,
one
step
at
a
time
Sem
essa
de
várias
cocota,
aí
não
vai
rolar
Forget
about
having
multiple
girls,
that
won't
happen
Dou
mó
valor
pra
minha
preta
pelo
que
ela
fez
I
value
my
black
queen
for
what
she's
done
Vou
contar
pra
vocês
Let
me
tell
you
Me
livrou
dos
perigo
She
saved
me
from
danger
Foi
pelejar
comigo
She
fought
alongside
me
Compartilhou
o
pão
Shared
her
bread
Mozão
me
deu
abrigo
My
love
gave
me
shelter
Comprou
minhas
loucuras
Bought
my
craziness
Adentrou
a
matina
Stepped
into
the
morning
light
Sofreu
na
minha
mão
Suffered
in
my
hands
Chorando
na
esquina
Crying
on
the
corner
Lutou
pra
ser
mulher,
não
só
mais
uma
mina
Fought
to
be
a
woman,
not
just
another
girl
Além
de
me
regenerar,
cuidou
das
minhas
menina
Besides
reforming
me,
she
took
care
of
my
little
girls
Demorei
muito
pra
saber,
mas
hoje
eu
sei
quem
trama
(Já
sabe
quem
trama)
It
took
me
a
long
time
to
learn,
but
now
I
know
who's
scheming
(Already
know
who's
scheming)
Quem
tá
comigo
de
verdade
e
os
que
estão
só
pra
volume,
aí
Who's
truly
with
me
and
who's
just
here
for
the
hype,
yeah
Uns
travestidos
de
amigos,
loucos
pra
me
ver
na
lama,
diz
general
Some
disguised
as
friends,
eager
to
see
me
in
the
mud,
says
the
General
Porém
frustrados
por
simples
motivo
de
me
ver
sorrir
But
frustrated
by
the
simple
reason
of
seeing
me
smile
É
fato
que
eu
na
vida
eu
apanhei
mais
que
bati
It's
a
fact
that
in
life
I've
taken
more
hits
than
I've
given
Porém
a
fé
deu
vários
golpes
pude
absolver
But
faith
landed
several
blows
I
was
able
to
absorb
Me
esquivei
de
vários,
por
um
momento
caí
I
dodged
several,
for
a
moment
I
fell
Verdadeiramente
clamei
ao
pai
e
pude
me
erguer
(Foi
assim
ó)
Truly
cried
out
to
the
Father
and
was
able
to
rise
again
(It
was
like
this,
see?)
Na
garagem
não
tem
meiota
e
sim
um
popular
In
the
garage,
there's
no
fancy
car,
just
a
regular
one
Ostento
da
minha
maneira,
um
passo
a
cada
vez
I
show
off
in
my
own
way,
one
step
at
a
time
Sem
essa
de
várias
cocota,
aí
não
vai
rolar
Forget
about
having
multiple
girls,
that
won't
happen
Dou
mó
valor
pra
minha
preta
pelo
que
ela
fez
I
value
my
black
queen
for
what
she's
done
Vou
contar
pra
vocês
Let
me
tell
you
Me
livrou
dos
perigo
She
saved
me
from
danger
Foi
pelejar
comigo
She
fought
alongside
me
Compartilhou
o
pão
Shared
her
bread
Mozão
me
deu
abrigo
My
love
gave
me
shelter
Comprou
minhas
loucuras
Bought
my
craziness
Adentrou
a
matina
Stepped
into
the
morning
light
Sofreu
na
minha
mão
Suffered
in
my
hands
Chorando
na
esquina
Crying
on
the
corner
Lutou
pra
ser
mulher,
não
só
mais
uma
mina
Fought
to
be
a
woman,
not
just
another
girl
Além
de
me
regenerar,
cuidou
das
minhas
menina
Besides
reforming
me,
she
took
care
of
my
little
girls
Demorei
muito
pra
saber,
mas
hoje
eu
sei
quem
trama
It
took
me
a
long
time
to
learn,
but
now
I
know
who's
scheming
Quem
tá
comigo
de
verdade
e
os
que
estão
só
pra
volume
Who's
truly
with
me
and
who's
just
here
for
the
hype
Uns
travestidos
de
amigos,
loucos
pra
me
ver
na
lama
Some
disguised
as
friends,
eager
to
see
me
in
the
mud
Porém
frustrados
por
simples
motivo
de
me
ver
sorrir
But
frustrated
by
the
simple
reason
of
seeing
me
smile
É
fato
que
eu
na
vida
eu
apanhei
mais
que
bati
It's
a
fact
that
in
life
I've
taken
more
hits
than
I've
given
Porém
a
fé
deu
vários
golpes
pude
absolver
But
faith
landed
several
blows
I
was
able
to
absorb
Por
um
momento
caí
For
a
moment
I
fell
Verdadeiramente
clamei
ao
pai
e
pude
me
erguer
Truly
cried
out
to
the
Father
and
was
able
to
rise
again
Demorei
muito
pra
saber,
mas
hoje
eu
sei
quem
trama
It
took
me
a
long
time
to
learn,
but
now
I
know
who's
scheming
Muito
obrigado
de
verdade
a
todos
Thank
you
so
much
to
everyone
Muito
obrigado,
meu
Deus
por
tudo
Thank
you
so
much,
my
God,
for
everything
Obrigado,
obrigado,
obrigado
obrigado
pai,
obrigado
Thank
you,
thank
you,
thank
you,
thank
you,
Father,
thank
you
Obrigado
meu
DJ,
é
nois
sempre
Thank
you
my
DJ,
we're
always
together
Certo?
Essa
é
pra
nóis
caralho
Right?
This
one's
for
us,
damn
it
Vai
caralho
Let's
go,
damn
it
Obrigado,
obrigado
por
tudo,
obrigado,
obrigado,
obrigado
Thank
you,
thank
you
for
everything,
thank
you,
thank
you,
thank
you
Muito
obrigado,
meu
Deus,
é
nóis
Thank
you
so
much,
my
God,
it's
us
Tamo
junto
We're
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Lourenço Leite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.