Paroles et traduction MC Neguinho do Kaxeta feat. MC Hariel - Escola da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escola da Vida
School of Life
Vem
Raridade,
vem
Raridade
Come
on,
Rarity,
come
on
Rarity
É
eu
memo'?
Is
it
really
me?
Eita
porra,
salve
Kaxeta
Damn,
what's
up
Kaxeta
(Tudo
nosso
menor)
é
satisfação
(All
ours,
brother)
it's
a
pleasure
E
ae
Zona
Leste
What's
up
East
Zone
Todo
triunfo
ao
tributo
da
guerra
Every
triumph
to
the
tribute
of
war
Que
a
nossa
quadrilha
venceu
com
a
paz
That
our
crew
won
with
peace
De
residir
na
favela,
se
orgulhar
dela
To
reside
in
the
favela,
be
proud
of
it
E
provar
que
o
meu
bonde
é
capaz
And
prove
that
my
gang
is
capable
De
adquirir
e
acumular
Of
acquiring
and
accumulating
Desde
as
Hornet,
também
as
BM
From
Hornets
to
BMWs
De
aprender
e
aprimorar
Of
learning
and
improving
Não
só
nos
kit,
também
minha
mente
Not
only
our
skills,
but
also
my
mind
A
radiação
vai
te
dar
The
radiation
will
give
you
Tudo
que
você
tiver
radiando
Everything
you
radiate
Vários
já
quebrou
a
cara
Many
have
already
fallen
Nessa
louca
bala
que
muitos
menor
tá
pulando
In
this
crazy
bullet
that
many
youngsters
are
jumping
into
E
nóis
segue
cantando,
nóis
segue
rimando
And
we
keep
singing,
we
keep
rhyming
Sempre
na
mais
pura
humildade
Always
with
the
purest
humility
O
funk
foi
a
chave
que
estourou
as
tranca
Funk
was
the
key
that
broke
the
locks
E
pra
minha
expressão
deu
liberdade
And
gave
freedom
to
my
expression
Agora
ele
invade
a
mente
de
quem
tá
escutando
Now
it
invades
the
minds
of
those
who
are
listening
E
o
Brasil
inteiro,
pelo
tamborzão,
eu
sigo
viajando
And
I
keep
traveling
throughout
Brazil,
thanks
to
the
beat
Agora
ele
invade
a
mente
de
quem
tá
curtindo
o
som
Now
it
invades
the
minds
of
those
who
are
enjoying
the
sound
E
o
Brasil
inteiro
eu
sigo
viajando
pelas
ondas
do
pancadão
And
I
keep
traveling
throughout
Brazil
on
the
waves
of
the
"pancadão"
Satisfação
(e
ae
LK,
diz)
Pleasure
(what's
up
LK,
tell
them)
Hoje
eu
tô
com
um
microfone,
mas
eu
poderia
tá
com
uma
pistola
Today
I'm
holding
a
microphone,
but
I
could
be
holding
a
gun
Aprendi
na
minha
vida
que
a
vida
ensina
bem
mais
que
a
escola
I
learned
in
my
life
that
life
teaches
much
more
than
school
Pra
passar
pra
molecada
da
minha
quebrada
uma
visão
da'ora
To
pass
on
to
the
kids
from
my
hood
a
cool
perspective
Que
o
conceito
é
o
estudo
e
pra
sua
família
sempre
uma
melhora
That
the
concept
is
studying
and
always
improving
your
family's
life
Hoje
eu
tô
com
um
microfone,
mas
ele
te
acerta
tipo
uma
pistola
Today
I'm
holding
a
microphone,
but
it
hits
you
like
a
gun
Aprendi
na
minha
vida
que
a
vida
ensina
muito
mais
que
a
escola
I
learned
in
my
life
that
life
teaches
much
more
than
school
Pra
passar
pra
molecada
da
minha
quebrada
uma
visão
da'ora
To
pass
on
to
the
kids
from
my
hood
a
cool
perspective
Que
o
conceito
é
o
estudo
e
pra
sua
família
sempre
uma
melhora
That
the
concept
is
studying
and
always
improving
your
family's
life
Caraca,
é
mó'
satisfação
Damn,
it's
a
real
pleasure
Valeu
Zona
Leste,
obrigado
pela
presença
Thank
you
East
Zone,
thanks
for
coming
É
o
Mendeleiro
e
o
Kaxeta
It's
Mendeleiro
and
Kaxeta
Que
é
de
verdade
em
Keeping
it
real
in
Hoje
eu
tô
com
um
microfone,
mas
eu
poderia
tá
com
uma
pistola
Today
I'm
holding
a
microphone,
but
I
could
be
holding
a
gun
Aprendi
na
minha
vida
que
a
vida
ensina
bem
mais
que
a
escola
I
learned
in
my
life
that
life
teaches
much
more
than
school
Pra
passar
pra
molecada
da
minha
quebrada
uma
visão
da'ora
To
pass
on
to
the
kids
from
my
hood
a
cool
perspective
Que
o
conceito
é
o
estudo
e
pra
sua
família
sempre
uma
melhora
That
the
concept
is
studying
and
always
improving
your
family's
life
Hoje
eu
tô
com
um
microfone,
mas
ele
te
acerta
tipo
uma
pistola
Today
I'm
holding
a
microphone,
but
it
hits
you
like
a
gun
Aprendi
na
minha
vida
que
a
vida
ensina
muito
mais
que
a
escola
I
learned
in
my
life
that
life
teaches
much
more
than
school
Pra
passar
pra
molecada
da
minha
quebrada
uma
visão
da'ora
To
pass
on
to
the
kids
from
my
hood
a
cool
perspective
Que
o
conceito
é
o
estudo
e
pra
sua
família
sempre
uma
melhora
That
the
concept
is
studying
and
always
improving
your
family's
life
Bate
palma
pra
esse
menor
avançado,
bate
palma
Clap
your
hands
for
this
advanced
kid,
clap
your
hands
Desse
jeito,
muito
obrigado
de
verdade
certo
parceiro
That's
right,
thank
you
very
much,
my
true
partner
Que
quê
eu
tenho
pra
falar,
muito
obrigado
mano
(muita
saúde)
What
can
I
say,
thank
you
so
much,
man
(much
health)
Só
satisfação
(muita
saúde
certo,
tamo
junto)
Just
satisfaction
(much
health,
for
sure,
we're
together)
Forte
abraço
rapaziada
valeu
Big
hug
guys,
thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Hariel, Mc Neguinho Do Kaxeta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.