MC Neguinho do Kaxeta - I Love You Quebrada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Neguinho do Kaxeta - I Love You Quebrada




I Love You Quebrada
I Love You Quebrada
Se dependesse daqueles que nos apontam
If it were up to those who point us
Ao sair de foguete eu caía
When leaving Rocket I fell
Manda eles por mais frustação na conta
Send them out for more frustration on the bill
Pois nem mesmo cochila aquele que me guia
For he does not even nap who guides me
Desejo paz aos demais que nos apoiam
I wish peace to the others who support us
Aos maldosos, somente o justo
To the wicked, only the righteous
Pratico o bem, ligeiro com o zóião
I practice good, light with the zoion
Que se esforça pra ser nossa a qualquer gosto
That strives to be ours to any taste
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale o sorriso da molecada
But it is worth the smile of the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale sorriso da molecada
But it is worth smiling at the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
Nunca mudei minha raiz aqui,
I never changed my root here, huh
Foi tão de mágoa, atmosfera da maloca
It was so heartbreaking, atmosphere of the longhouse
Pezão no chão, esqueço tão mimimi
Nipple on the floor, I forget so mimimi
Os bico canta, as nova canta, o baile poca
The beak sings, the nova sings, the POCA dance
Sobrevivente guiado por Deus, Amém!
Survivor guided by God, Amen!
Considerado na entrada e na saída
Considered at input and output
O que é teu é teu, o que é meu, é meu
What's yours is yours, what's mine is mine
Essa visão eu carrego pra toda a vida
This vision I carry for life
O que é teu, é teu, o que é meu, é meu
What's yours, is yours, what's mine, is mine
Essa visão eu carrego pra toda a vida
This vision I carry for life
Pega visão, hein!
Catch sight, huh!
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale o sorriso da molecada
But it is worth the smile of the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale sorriso da molecada
But it is worth smiling at the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
DJ Jorgin, é o melhor que tendo, hein, porra?
DJ Jorgin, it's the best you're having, huh, damn it?
Se dependesse daqueles que nos apontam
If it were up to those who point us
Ao sair de foguete eu caía
When leaving Rocket I fell
Manda eles por mais frustação na conta
Send them out for more frustration on the bill
Pois nem mesmo cochila aquele que me guia
For he does not even nap who guides me
Desejo paz aos demais que nos apoiam
I wish peace to the others who support us
Aos maldosos, somente o justo
To the wicked, only the righteous
Pratico o bem, ligeiro com o zóião
I practice good, light with the zoion
Que se esforça pra ser nossa a qualquer gosto
That strives to be ours to any taste
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale o sorriso da molecada
But it is worth the smile of the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale sorriso da molecada
But it is worth smiling at the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
Nunca mudei minha raiz aqui,
I never changed my root here, huh
Foi tão de mágoa, atmosfera da maloca
It was so heartbreaking, atmosphere of the longhouse
Pezão no chão, esqueço tão mimimi
Nipple on the floor, I forget so mimimi
Os bico canta, as nova canta, o baile poca
The beak sings, the nova sings, the POCA dance
Sobrevivente guiado por Deus, Amém!
Survivor guided by God, Amen!
Considerado na entrada e na saída
Considered at input and output
O que é teu é teu, o que é meu, é meu
What's yours is yours, what's mine is mine
Essa visão eu carrego pra toda a vida
This vision I carry for life
O que é teu, é teu, o que é meu, é meu
What's yours, is yours, what's mine, is mine
Essa visão eu carrego pra toda a vida
This vision I carry for life
Pega visão, hein!
Catch sight, huh!
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale o sorriso da molecada
But it is worth the smile of the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
Humildade tem que ser praticada
Humility must be practiced
Pois somente falada, não valerá de nada
For only spoken, it will be of no use
Mas vale sorriso da molecada
But it is worth smiling at the molecada
Do que ouro e prata, I love you quebrada
Than gold and silver, I love you broken
DJ Jorgin, é o melhor que tendo, hein, porra?
DJ Jorgin, it's the best you're having, huh, damn it?





Writer(s): Mc 2n


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.