MC Paul Barman feat. MF DOOM - (((99.99999%))) - traduction des paroles en allemand

(((99.99999%))) - MF DOOM , MC Paul Barman traduction en allemand




(((99.99999%)))
(((99.99999%)))
For a perfect high five, keep your eye on the elbow
Für einen perfekten High Five, halte dein Auge auf den Ellbogen
Whether bro hug or handshake I never can tell, though
Ob Bro-Hug oder Händedruck, ich kann's nie sagen
You had me at hello, "Jinx, you owe me a coke!"
Du hattest mich bei „Hallo“, „Jinx, du schuldest mir 'ne Cola!“
I said it first but my homie is broke
Ich sagte's zuerst, doch mein Homie ist pleite
"No I said it first, jerk," chill, it′s only a joke
„Nein, ich sagte's zuerst, Idiot“, chill, ist nur ein Witz
I trace thatday's status back that the face tat
Ich verfolge den Status des Tages zurück zum Gesichtstattoo
I asked for a lace pattern and got a placemat
Ich bat um ein Spitzenmuster, bekam 'ne Tischdecke
Embrace the problem or it′s a race to the bottom
Nimm das Problem an oder es wird ein Rennen nach unten
Grown man thinks he can own land
Ein erwachsener Mann denkt, er kann Land besitzen
A bone hand emerges from the stone sand
Eine Knochenhand taucht aus dem Steinsand auf
Disturbed burial ground carry around spirits' silence, a scarier sound
Gestörter Friedhof, trag die Stille der Geister mit dir, ein gruseligerer Klang
Update, guts to wait, cut bait?
Update, Mut zum Warten, Abschneiden?
Stay put, gray soot, take a pay cut
Bleib, grauer Staub, nimm 'nen Lohncut
Each time I put my rhyme book away
Jedes Mal, wenn ich mein Reimbuch weglege
I'm struck with another line hook to say
Trifft mich eine neue Zeile, die ich sagen muss
Fellas, if you invest in yourself and got a big breasted
Leute, wenn ihr in euch investiert und 'ne gut gebaute
Heifer blessed with good health dressed like the help, say "ow!"
Kuh habt, gesegnet mit Gesundheit, gekleidet wie das Dienstpersonal, sagt „aua!“
Oww!
Aua!
Say "ow ow!"
Sagt „aua aua!“
Oww!
Aua!
Ladies, if you understand a better world′s possible
Damen, wenn ihr versteht, dass eine bessere Welt möglich ist
And wonder if man is the number one obstacle, say "hoo!"
Und euch fragt, ob der Mann das größte Hindernis ist, sagt „huu!“
Hoo!
Huu!
Say "hoo! hoo!"
Sagt „huu! huu!“
Hoo!
Huu!
Animals, if you love global warming and pee on
Tiere, wenn ihr globale Erwärmung liebt und auf den
The ground until you see ovals forming, say "moo!"
Boden pinkelt, bis ihr Ovale seht, sagt „muh!“
Moo!
Muh!
Say "moo, oink!"
Sagt „muh, oink!“
Moo!
Muh!
Drugs, if you′ll get me high just this one time and
Drogen, wenn ihr mich nur dies eine Mal high macht und
Won't have me out committing gun crime, say "something"
Mich nicht zu Waffengewalt treibt, sagt „irgendwas“
Something!
Irgendwas!
Say something, something
Sagt irgendwas, irgendwas
Something
Irgendwas
Bugs, if you′re old school mesozoic,
Insekten, wenn ihr mesozoisch old school seid,
Please go explain how you stayin' so stoic, say "bzz!"
Erklärt bitte, wie ihr so stoisch bleibt, sagt „summ!“
Bzz!
Summ!
Say bzz, bzz
Sagt summ, summ
Bzz!
Summ!
Children, if you reject fake apologies and know
Kinder, wenn ihr gefälschte Entschuldigungen ablehnt und wisst,
It takes policy to save wrecked ecology, say "yeah!"
Dass Politik nötig ist, um kaputte Ökologie zu retten, sagt „ja!“
Snocch-hew, snocch-hew
Snocch-hew, snocch-hew
Now snoreBefore you wake up, keep your eyes closed
Jetzt schnarchBevor du aufwachst, halte die Augen geschlossen
You can control your dreams, fly, get over highs lows,
Du kannst deine Träume steuern, fliegen, Höhen und Tiefen überwinden,
Try prose Even if you master rhymes,
Versuch Prosa Selbst wenn du Reime meisterst,
If you stick to what you′re good at, you won't last through time
Wenn du beim Bleibst, was du kannst, überdauerst du die Zeit nicht
The person you like best don′t always make the best friend
Die Person, die du am meisten magst, ist nicht immer die beste Freundin
When yes you question their loyalty, spend less time with them
Wenn du ihre Loyalität hinterfragst, verbring weniger Zeit mit ihr
Before you lament the lack of corner
Bevor du das Fehlen eines Eck-
Office, remember you're a former crawfish
Büros beklagst, denk dran, du warst mal ein Flusskrebs
By existing you're accomplished
Allein durch deine Existenz hast du was erreicht
The 99.99999% is too big to fail
Die 99,99999 % sind zu groß, um zu scheitern
The game is rigged, throw the pigs in a jail
Das Spiel ist manipuliert, werft die Schweine ins Gefängnis
Please don′t call it a poetry jam or else I′ma have to go totally ham
Nenn es nicht Poetry Jam, sonst geh ich voll ab
The dude abides, a beautified smile despite feeling rude inside
Der Typ bleibt cool, ein schönes Lächeln, trotz innerer Bösartigkeit
The true face surfaces like a magic eight balls
Das wahre Gesicht taucht auf wie ein Magic Eight Ball
Word, it's us who controls our tragic fate, y′alls
Word, wir sind es, die unser tragisches Schicksal kontrollieren
I swear to god,
Ich schwöre bei Gott,
If everybody scared of oddity
Wenn alle, die Angst vor dem Seltsamen haben,
Embraced death, they'd be spared the rod
Den Tod umarmten, würden sie die Rute meiden
I′ma ask today to be as if tomorrow I could pass away
Ich frag mich heute, als ob ich morgen sterben könnte
Let me see what my artist mask has to say
Lass mich hören, was meine Künstlermaske zu sagen hat
Get your dreams off life support
Nimm deine Träume von der Lebenserhaltung
Do some things to make your wife contort
Mach ein paar Dinge, die deine Frau verrenken
I love 'em mean ′n' tall and nice 'n′ short
Ich liebe sie gemein und groß und nett und klein
I don′t believe people are humbled by victory
Ich glaub nicht, dass Menschen durch Sieg demütig werden
I believe people are humbled stumblin' round liquor-free
Ich glaub, Menschen werden demütig, wenn sie nüchtern stolpern
90% of showin′ up is slowin' down
90 % des Erscheinens ist Verlangsamen
I been round New York town since everyone I
Ich bin in New York seit jeder, den ich
Knew had a 212 number that you didn′t have to dial
Kannte, eine 212-Nummer hatte, die man nicht wählen musste
While you construct your brand with a hot glue gun
Während du deine Marke mit der Heißklebepistole baust
Here I come to pave the way, till I'm a boss must shave the gray
Komme ich, um den Weg zu ebnen, bis ich Boss bin, muss das Grau rasieren
My favorite phrase: don′t give up
Mein Lieblingsspruch: Gib nicht auf
I've seen a lot of stuff disappear and reappear
Ich hab viel verschwinden und wieder auftauchen sehen
40 years old on Earth, but measure me in penis tears
40 Jahre auf der Erde, doch misst mich in Penistränen
So right-brained, I might frame light out of sequence here
So rechtshirnig, ich rahme vielleicht Licht in falscher Folge
Maybe if I balance it all out, it'll seem more clear
Vielleicht wird's klarer, wenn ich alles ausgleiche
If it′s all the same to you, then let′s look at it from the angel view
Wenn's dir egal ist, lass uns's aus Engelsicht betrachten
I'ma do what I came to do, what I say comes true
Ich mach, wozu ich kam, was ich sage, wird wahr
What do you know about pedestrian barriers?
Was weißt du über Fußgängerschutzbarrieren?
While you cry goodbye to equestrian carriers
Während du Reitträgern nachweinst
The crossed heart is a lost art
Das gekreuzte Herz ist eine verlorene Kunst
Commit to your shit, give it a boss start
Steh zu deinem Scheiß, gib ihm einen Boss-Start
The psylocibin style o′ vibin'
Der Psilocybin-Stil des Vibens
The elephant in the room is the gaping
Der Elefant im Raum ist die klaffende
Chasm, shaking spasms, scraping bottom
Kluft, zuckende Krämpfe, am Boden kratzen
Only community can make things happen
Nur Gemeinschaft kann Dinge bewegen
We must ourselves be living documents
Wir müssen lebende Dokumente sein
When the Constitution′s dying at the stake
Wenn die Verfassung am Pfahl stirbt
There's tickets to the arc and it′s icin' on the cake
Es gibt Tickets zur Arche und das i-Tüpfelchen
When we set sail, piers be crying at the wake
Wenn wir ablegen, weinen die Landungsstege beim Abschied
My got-up-and-went got a percent so my get-up-and-go sped up the flow
Mein Aufsteh-und-Gehab nahm Prozent, also beschleunigte mein Aufsteh-und-Gehen den Flow
Some unsolicited advice:
Ein ungefragter Rat:
Charge twice as much and you get as much
Verlang doppelt so viel und du kriegst genug
To hug and kiss that give the kids goodnight
Um zu umarmen und die Kinder Gute Nacht zu küssen
It's a cryin′ shame,
Es ist eine Schande,
Enter the lion′s mane to the
Betritt die Löwenmähne, das
Science game Backwards labcoat like a smock
Wissenschaftsspiel Rückwärts-Laborkittel wie ein Kittel
Grok, fur trim, heard him?
Grok, Pelzbesatz, hörst du?
True fact, from new jack to legend in less than a billion seconds
Fakt, vom Newcomer zur Legende in unter einer Milliarde Sekunden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.