Paroles et traduction MC Richix feat. Eikem - ¿qué Voy a Hacer?
¿qué Voy a Hacer?
What I'm Gonna Do?
Desde
que
te
marchaste,
las
cosas
han
cambiado.
Since
you
left,
things
have
changed.
Ya
nada
es
igual,
y
solo
quiero
que
me
expliques
una
cosa.
Nothing
is
the
same,
and
I
just
want
you
to
explain
one
thing
to
me.
¿Qué
voy
a
hacer
con
los
besos
que
no
te
di?
What
am
I
going
to
do
with
the
kisses
I
didn't
give
you?
Y
las
cosas
que
no
te
dije
And
the
things
I
didn't
tell
you
Tanto
amor
hoy
se
murió
So
much
love
died
today
¿Dime
dónde
quedó?
Tell
me,
where
did
it
go?
O
si
nunca
existió...
Or
if
it
never
existed...
Tan
solo
dilo
para
no
esperarte.
¡Por
favor!
Just
say
it
so
I
don't
have
to
wait
for
you.
Please!
¿Qué
voy
a
hacer
cuando
mis
manos
quieran
tocarte?
What
will
I
do
when
my
hands
want
to
touch
you?
¿Qué
voy
a
hacer
cuando
me
den
ganas
de
abrazarte?
What
will
I
do
when
I
feel
like
embracing
you?
Dime,
¿qué
hago?
ahora
que
me
ahogo
entre
lagos
Tell
me,
what
do
I
do?
now
that
I
drown
in
the
lakes
of
tears
De
lágrimas
lloradas
por
tu
amor
y
me
deshago
Shed
for
your
love
and
I'm
falling
apart
and
changing
Por
percibir
que
tú
ya
no
volverás
For
realizing
that
you're
not
coming
back
Que
tarde
o
temprano
con
otro
estarás
That
sooner
or
later
you'll
be
with
another
one
Que
quizás
no
me
vas
a
pensar
más
That
maybe
you
won't
think
of
me
anymore
Simplemente
entiende
que
sin
ti
no
voy
a
estar
en
paz
Just
understand
that
I
won't
be
at
peace
without
you
Nena
es
una
condena
sentir
esta
pena
Baby,
it's
a
sentence
to
feel
this
pain
Se
siente
horrible
querer
besarte
y
que
seas
ajena
It
feels
awful
to
want
to
kiss
you
and
for
you
to
be
with
someone
else
Pero
ya
no
quiero
sentir
este
gran
dolor
But
I
don't
want
to
feel
this
great
pain
anymore
Mi
mundo
es
gris
desde
que
te
fuiste
se
fue
el
color
My
world
is
gray
since
you
left
the
color
is
gone
Me
siento
débil,
un
tanto
frágil
como
destrozado
I
feel
weak,
somewhat
fragile,
as
if
destroyed
Es
muy
difícil
aceptar
que
te
has
marchado
It's
very
hard
to
accept
that
you've
left
¿Cómo
le
hago
para
entender
que
dijiste
adiós?
How
do
I
understand
that
you
said
goodbye?
¿Cómo
le
hago
para
olvidar
lo
que
vivimos?
How
do
I
forget
what
we've
been
through?
¿Qué
voy
a
hacer
con
los
besos
que
no
te
di?
What
am
I
going
to
do
with
the
kisses
I
didn't
give
you?
Y
las
cosas
que
no
te
dije
And
the
things
I
didn't
tell
you
Tanto
amor
hoy
se
murió
So
much
love
died
today
¿Dime
dónde
quedó?
Tell
me,
where
did
it
go?
O
si
nunca
existió...
Or
if
it
never
existed...
Tan
solo
dilo
para
no
esperarte.
¡Por
favor!
Just
say
it
so
I
don't
have
to
wait
for
you.
Please!
Quiero
estar
seguro
de
que
ya
no
me
amas
I
want
to
be
sure
that
you
don't
love
me
anymore
De
que
ya
no
me
anhelas,
de
que
ya
no
me
extrañas
That
you
don't
desire
me
anymore,
that
you
don't
miss
me
anymore
Pero
si
tú
lo
quieres,
muy
bien
olvido
todo
But
if
you
want,
I'll
forget
everything
Y
si
así
lo
prefieres
ya
no
buscare
el
modo
And
if
that's
what
you
prefer,
I
won't
look
for
a
way
anymore
De
que
tú
entiendas
que
siento
muy
feo
For
you
to
understand
that
I
feel
very
ugly
Y
que
si
de
verdad
quiero
algo
es
a
ti
a
quien
deseo
And
that
if
I
really
want
something,
it's
you
that
I
desire
A
ver
qué
hago
con
el
amor
que
aun
siento
por
ti
Let's
see
what
I
do
with
the
love
I
still
feel
for
you
Espero
que
tu
próximo
novio
no
te
trate
así
I
hope
your
next
boyfriend
won't
treat
you
like
this
¿Cómo
le
explico
a
mi
ganas
de
besarte
How
do
I
explain
to
my
desire
to
kiss
you
Que
tú
ya
te
has
ido
a
otro
lugar
a
otra
parte?
That
you've
already
gone
to
another
place,
to
another
part?
En
busca
de
un
cariño
quizás,
o
de
otro
hombre
In
search
of
love,
perhaps,
or
another
man
Que
ya
no
te
da
alegría
el
escuchar
mi
nombre
That
you
no
longer
find
joy
in
hearing
my
name
Que
voy
a
hacer
si
te
sueño
aunque
no
quiera
What
will
I
do
if
I
dream
of
you
even
though
I
don't
want
to?
Mi
ánimo
decae
por
tu
culpa
en
primavera
My
spirits
plummet
because
of
you
in
springtime
Si
en
promedio
te
pienso
solo
todo
el
día
If
I
think
about
you
only
all
day
on
average
Preciosa,
es
un
dolor
que
ya
no
seas
mía
My
precious,
it's
a
pain
that
you're
no
longer
mine
¿Qué
voy
a
hacer
con
los
besos
que
no
te
di?
What
am
I
going
to
do
with
the
kisses
I
didn't
give
you?
Y
las
cosas
que
no
te
dije
And
the
things
I
didn't
tell
you
Tanto
amor
hoy
se
murió
So
much
love
died
today
¿Dime
dónde
quedó?
Tell
me,
where
did
it
go?
O
si
nunca
existió...
Or
if
it
never
existed...
Tan
solo
dilo
para
no
esperarte.
¡Por
favor!
Just
say
it
so
I
don't
have
to
wait
for
you.
Please!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): richard allan alcaraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.