MC Richix feat. Jennix - Me Enamoré de la Persona Equivocada 2 - traduction des paroles en allemand

Me Enamoré de la Persona Equivocada 2 - MC Richix , Jennix traduction en allemand




Me Enamoré de la Persona Equivocada 2
Ich habe mich in die falsche Person verliebt 2
Enserio, sabes de alguien que por mi suspira, dime quién es o creeré que lo que dices es mentira.
Ernsthaft, kennst du jemanden, der nach mir seufzt? Sag mir, wer es ist, oder ich glaube, dass das, was du sagst, eine Lüge ist.
Tu la conoces con ella has hablado, incluso en este momento la tienes a tu lado.
Du kennst sie, du hast mit ihr gesprochen, sogar in diesem Moment hast du sie an deiner Seite.
Eres tú?
Bist du es?
Si.
Ja.
Que sorpresa me has dado, porque esto de ti no me lo hubiera imaginado.
Was für eine Überraschung du mir bereitet hast, denn das hätte ich mir von dir nicht vorgestellt.
Es que ya no aguanto ver sufrir a quien quiero, sabes que para tu sonrisa es lo primero .
Es ist nur so, dass ich es nicht mehr aushalte, den leiden zu sehen, den ich liebe. Du weißt, für mich ist dein Lächeln das Wichtigste.
Eres mi amiga y desde siempre lo has sido, te he contado de mi vida y de novias que he tenido.
Du bist meine Freundin und warst es schon immer, ich habe dir von meinem Leben erzählt und von den Freundinnen, die ich hatte.
Lose y me daban celos cada vez que me contabas, que cada cosa que hacías tu novia no valoraba.
Ich weiß es, und ich wurde jedes Mal eifersüchtig, wenn du mir erzählt hast, dass deine Freundin nicht wertschätzte, was du alles getan hast.
Mira te tengo confianza y no quiero ilusionarte es que la verdad no quisiera lastimarte.
Schau, ich vertraue dir und ich möchte dir keine Hoffnungen machen, die Wahrheit ist, ich möchte dich nicht verletzen.
Me estás diciendo que por mi no sientes nada
Sagst du mir gerade, dass du nichts für mich empfindest?
No dije eso.
Das habe ich nicht gesagt.
De haber sabido mejor me quedo callada
Hätte ich das gewusst, wäre ich lieber still geblieben.
Muchas veces te ilusionas te enamoras de personas en quien no deberías fijarte te gusta ella o él, nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
Oft machst du dir Hoffnungen, verliebst dich in Personen, auf die du nicht achten solltest, du magst sie oder ihn, nichts kannst du tun, denn deinem Herzen befiehlst du nicht.
Me conoces más que a nadie y mentirte no puedo de perderte como amiga la verdad tengo miedo, no quisiera que pensaras que no quiero verte más.
Du kennst mich besser als jeder andere und ich kann dich nicht anlügen, dich als Freundin zu verlieren, davor habe ich ehrlich Angst, ich möchte nicht, dass du denkst, ich will dich nicht mehr sehen.
Que propones?
Was schlägst du vor?
Que dejemos esto atrás.
Dass wir das hinter uns lassen.
Tenía la ilusión de estar en tu corazón.
Ich hatte die Hoffnung, in deinem Herzen zu sein.
No puedo corresponderte, perdón, confundiste amistad con amor y fue tu error.
Ich kann deine Gefühle nicht erwidern, entschuldige, du hast Freundschaft mit Liebe verwechselt und das war dein Fehler.
No eligi enamorarme de ti y me das dolor.
Ich habe es mir nicht ausgesucht, mich in dich zu verlieben, und du bereitest mir Schmerz.
También estoy destrozado, me acaban de rechazar.
Ich bin auch am Boden zerstört, ich wurde gerade zurückgewiesen.
Te confesé mi amor para tu herida sanar, muchas veces no dormí por no saber cómo decirte que me gustabas y no fueras a reírte.
Ich habe dir meine Liebe gestanden, um deine Wunde zu heilen, oft habe ich nicht geschlafen, weil ich nicht wusste, wie ich dir sagen sollte, dass ich dich mag, und ohne dass du lachst.
Trato de imaginarlo y no te veo como novia no quisiera utilizarte para olvidar lo que me agobia.
Ich versuche, es mir vorzustellen, und ich sehe dich nicht als Freundin, ich möchte dich nicht benutzen, um zu vergessen, was mich bedrückt.
Ya nada será igual y es mejor dejar de hablarte me dolería tenerte cerca y no poder besarte
Nichts wird mehr so sein wie früher, und es ist besser, nicht mehr mit dir zu reden, es würde wehtun, dich nah zu haben und dich nicht küssen zu können.
Muchas veces te ilusionas te enamoras de personas en quien no deberías fijarte, te gusta ella o él, nada puedes hacer pues a tu corazón no lo mandas.
Oft machst du dir Hoffnungen, verliebst dich in Personen, auf die du nicht achten solltest, du magst sie oder ihn, nichts kannst du tun, denn deinem Herzen befiehlst du nicht.





Writer(s): Richard Allan Alcaraz Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.