Paroles et traduction MC Richix feat. Zckrap - Te Toca Entenderme
Te Toca Entenderme
You Hurt My Understanding
No
sé
qué
va
a
pasarme
ya
es
mucho
lo
que
he
sufrido
I
don't
know
what's
going
to
happen
to
me,
I've
suffered
enough.
No
sé
si
seguir
luchando
o
ya
darme
por
vencido
I
don't
know
if
I
should
keep
fighting
or
give
up
now.
Me
están
pasando
cosas,
hoy
mi
vida
es
aburrida
Things
are
happening
to
me,
my
life
is
boring
today.
Tus
ganas
de
mirarme
están
desaparecidas
Your
desire
to
look
at
me
has
disappeared.
Contesta
esto,
¿Por
qué
te
alejas
de
mi
vida?
Answer
this
question,
why
are
you
moving
away
from
my
life?
Últimamente
eres
sería
y
tú
eras
divertida
Lately
you've
been
serious
and
you
used
to
be
fun.
Por
qué
yo
te
conocía
o
al
menos
eso
parecía
Because
I
knew
you
or
at
least
that's
what
it
seemed
like.
¿Como
quieres
que
te
vea
como
una
desconocida?
How
do
you
want
me
to
see
you
as
a
stranger?
Se
veía
que
estabas
hecha
justo
a
mi
medida
It
seemed
like
you
were
made
just
for
me.
¿Cómo
de
un
día
para
otro
te
sentiste
confundida?
How
did
you
get
confused
out
of
the
blue?
Quisiera
volver
atrás
hasta
y
no
estar
así
de
triste
I
would
like
to
go
back
until
and
not
be
so
sad.
Porque
aun
estás
conmigo
pero
siento
que
te
fuiste
Because
you're
still
with
me
but
I
feel
like
you're
gone.
Puse
mi
parte
y
lo
viste
y
siento
que
tú
fingiste
I
did
my
part
and
you
saw
it
and
I
feel
like
you
faked
it.
Tantos
golpes
y
mentiras
mi
corazón
no
resiste
So
many
blows
and
lies,
my
heart
cannot
resist.
Dime
que
fue
lo
que
te
hizo
tener
esa
actitud
Tell
me
what
made
you
have
that
attitude.
Si
al
momento
en
que
cambiaste
me
mandaste
a
un
ataúd
If
the
moment
you
changed
you
sent
me
to
a
coffin.
¿Por
qué
me
matas
tanto
con
tu
indiferencia?
Why
do
you
kill
me
so
much
with
your
indifference?
¿Por
qué
haces
que
se
me
acabe
ya
la
paciencia?
Why
are
you
making
me
run
out
of
patience?
Si
fuiste
tú
la
que
dijo
que
nunca
me
iba
a
dejar
If
you
were
the
one
who
said
you
would
never
leave
me.
Ponte
en
mi
lugar.
Put
yourself
in
my
shoes,
Si
yo
hiciera
lo
mismo
que
tú
haces
If
I
did
the
same
thing
you
do
Dime,
¿Qué
harías?...
Tell
me,
what
would
you
do?...
Ahora
te
toca
entenderme
porque
yo
ya
no
puedo
más
Now
it's
your
turn
to
understand
me
because
I
can't
take
it
anymore.
Por
ti
lo
di
todo
que
perdí
hasta
mi
alegría
I
gave
everything
for
you
that
I
lost
even
my
joy.
Dime,
¿Qué
harías
si
yo
te
tratara
como
tú
lo
haces?
Tell
me,
what
would
you
do
if
I
treated
you
the
way
you
do
it?
Si
ya
no
tienes
tiempo
para
vernos...
Lo
entiendo
If
you
don't
have
time
for
us
to
see
each
other...
I
understand.
Si
no
puedes
contestar
a
mis
mensajes...
Lo
comprendo
If
you
can't
reply
to
my
messages...
I
understand.
Si
me
dices
que
me
extrañas
pero
no
lo
estás
haciendo
If
you
tell
me
you
miss
me
but
you're
not
doing
it.
Lo
entenderé,
pero
así
solo
me
estás
perdiendo
I'll
understand
it,
but
that
way
you're
just
losing
me.
Si
no
te
importo
en
lo
más
mínimo...
Lo
entiendo
If
I
don't
even
matter
to
you...
I
understand.
Si
solo
te
molesto
al
hablarte...
Lo
comprendo
If
I
just
bother
you
when
I
talk
to
you...
I
understand.
Y
me
ignoras
cada
vez
que
te
hago
una
llamada
And
you
ignore
me
every
time
I
call
you.
Lo
entenderé,
y
seguiré
como
si
nada
I'll
understand,
and
I'll
keep
going
as
if
nothing
happened.
Hoy
estoy
decidido,
tú
ya
no
me
haces
feliz
Today
I'm
determined,
you
don't
make
me
happy
anymore.
Para
ti
no
fui
importante
y
solo
te
reías
de
mí
I
wasn't
important
to
you
and
you
just
laughed
at
me.
¿Para
que
estar
contigo
si
piensas
que
estás
sola?
Why
be
with
you
if
you
think
you're
alone?
Antes
te
emocionabas
cuando
te
decía
¨Hola¨
Before
you
got
excited
when
I
said
"Hello".
Ahora
te
toca
entenderme
y
ha
sido
tu
culpa
Now
it's
your
turn
to
understand
me
and
it's
your
fault
Y
no
va
a
ser
servir
que
pidas
perdón
ni
disculpas
And
it's
not
going
to
help
you
to
ask
for
forgiveness
or
apologies.
Aunque
no
me
gusta
el
que
te
diga
este
adiós
Although
I
don't
like
you
telling
me
this
goodbye.
Lo
nuestro
ya
no
era
un
amor
de
dos...
Our
relationship
was
no
longer
a
love
of
two...
¿Por
qué
me
matas
tanto
con
tu
indiferencia?
Why
do
you
kill
me
so
much
with
your
indifference?
¿Por
qué
haces
que
se
me
acabe
ya
la
paciencia?
Why
are
you
making
me
run
out
of
patience?
Si
fuiste
tú
la
que
dijo
que
nunca
me
iba
a
dejar
If
you
were
the
one
who
said
you
would
never
leave
me.
Ponte
en
mi
lugar.
Put
yourself
in
my
shoes.
Si
yo
hiciera
lo
mismo
que
tú
haces
If
I
did
the
same
thing
you
do
Dime,
¿Qué
harías?...
Tell
me,
what
would
you
do?...
Ahora
te
toca
entenderme
porque
yo
ya
no
puedo
más
Now
it's
your
turn
to
understand
me
because
I
can't
take
it
anymore.
Por
ti
lo
di
todo
que
perdí
hasta
mi
alegría
I
gave
everything
for
you
that
I
lost
even
my
joy.
Dime,
¿Qué
harías
si
yo
te
tratara
como
tú
lo
haces?
Tell
me,
what
would
you
do
if
I
treated
you
the
way
you
do
it?
Ahora
te
toca
entenderme
porque
yo
ya
no
puedo
más
Now
it's
your
turn
to
understand
me
because
I
can't
take
it
anymore.
Si
yo
te
tratara
como
tú
lo
haces
If
I
treated
you
the
way
you
do
it.
Es
Mc
Richix
junto
a
Zckrap
en
los
coros.
This
is
Mc
Richix
with
Zckrap
in
the
chorus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Allan Alcaraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.