Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamás Cambiarás
You Will Never Change
Quise
cambiar
tu
manera
de
ser
y
actuar
I
wanted
to
change
your
way
of
being
and
acting
Por
ser
muy
poco
cariñosa
solo
me
haces
llorar
For
being
so
unloving,
you
only
make
me
cry
Sabia
como
eras
mas
pense
que
con
el
tiempo
I
knew
how
you
were,
but
I
thought
that
with
time
Con
regalos
y
amor
csmbiaria
tu
comportamiento
With
gifts
and
love
I
would
change
your
behavior
Y
no,
te
doy
todo
y
a
ti
todo
no
te
basta
But
no,
I
give
you
everything,
and
it's
not
enough
for
you
Pongo
empeño,
pero
tu
poco
interes
me
aplasta
I
try,
but
your
little
interest
crushes
me
Te
quiero
dar
un
beso,
te
haces
para
un
lado
I
want
to
give
you
a
kiss,
you
step
aside
Me
quedo
callado,
del
alma
destrozado
I
remain
silent,
my
soul
shattered
Siento
que
te
incomoda
si
de
la
mano
tomo
I
feel
uncomfortable
if
I
take
your
hand
Si
no
se
hacerte
feliz
solamente
dime
como
If
I
can't
make
you
happy,
just
tell
me
how
Cuando
voy
a
verte
me
dicen
que
no
estas
When
I
go
to
see
you,
they
tell
me
you're
not
there
¿Sera
que
no
quieres
verme
y
por
ahi
te
esconderas?
Could
it
be
that
you
don't
want
to
see
me
and
you're
hiding
somewhere?
¿Por
que
no
eres
directa
y
me
dices
lo
que
sientes?
Why
don't
you
be
direct
and
tell
me
what
you
feel?
Mejor
di
que
no
me
quieres
y
que
me
mientes
Better
tell
me
that
you
don't
love
me
and
that
you
lie
to
me
Por
que
solo
me
ilusionas
y
heridas
en
mi
ocasionas
Because
you
only
give
me
illusions
and
hurt
me
Lo
malo
de
todo
es
que
piensan
que
eres
buena
persona
The
worst
thing
about
it
is
that
people
think
you
are
a
good
person
Por
mas
que
te
diga
que
mis
dias
son
tuyos
Even
though
I
tell
you
that
my
days
are
yours
Por
mas
que
por
ti
me
trague
el
maldito
orgullo
Even
though
I
swallow
my
pride
for
you
Por
mas
que
ignore
a
todas
las
demas
Even
though
I
ignore
all
the
others
No,
jamas
cambiara...
No,
it
will
never
change...
Por
mas
que
te
diga
que
siendo
asi
me
hieres
Even
though
I
tell
you
that
you
hurt
me
Por
mas
que
me
quede
a
pesar
de
como
eres
Even
though
I
stay
in
spite
of
how
you
are
Por
mas
que
demuestre
que
en
verdad
me
importas
Even
though
I
show
you
that
I
really
care
No,
jamas
cambiaras...
No,
it'll
never
change...
Tu
actitud
era,
es
y
sera
de
este
modo
Your
attitude
was,
is
and
will
be
the
same
Tengo
el
presentimiento
de
que
quieres
terminar
todo
I
have
a
feeling
you
want
to
end
it
Somos
novios,
pero
se
ve
que
fueramos
amigos
We're
supposed
to
be
lovers,
but
it
seems
like
we're
just
friends
Y
es
que
es
claro
quizas
otro
ya
te
de
su
abrigo
Because
it's
clear
that
maybe
someone
else
gives
you
comfort
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Allan Alcaraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.