Paroles et traduction MC Richix - Nunca Quise Que Terminara
Nunca Quise Que Terminara
Никогда не хотел, чтобы это закончилось
Lo
mejor
para
mi
insomnio
que
cada
noche
me
acompaña?
Лучшее
лекарство
от
моей
бессонницы,
которая
каждую
ночь
со
мной?
No
te
lo
quería
decir,
pero
mi
corazón
te
extraña
Не
хотел
тебе
говорить,
но
мое
сердце
скучает
по
тебе.
¿Lo
mejor
para
quién?,
no
fue
lo
mejor
para
mi
Лучшее
для
кого?
Это
не
было
лучшим
для
меня.
¿Para
mis
ojos
que
no
dejan
de
llover
por
ti?
Для
моих
глаз,
которые
не
перестают
плакать
по
тебе?
Sigo
observando
como
te
conviertes
en
desconocida
Я
продолжаю
наблюдать,
как
ты
становишься
незнакомкой.
¿Cómo
hubiera
sido
si
siguieras
en
mi
vida?
Как
бы
все
было,
если
бы
ты
осталась
в
моей
жизни?
Sigo
volviendo
a
esos
momentos
donde
el
más
feliz
fui
Я
все
возвращаюсь
к
тем
моментам,
когда
я
был
самым
счастливым.
Cuando
al
fin
me
atreví
y
un
beso
yo
te
di
Когда
я
наконец-то
осмелился
и
поцеловал
тебя.
Escucho
las
canciones
que
me
dedicaste
un
día,
Слушаю
песни,
которые
ты
мне
когда-то
посвящала,
Como
si
no
me
dolieran
estás
tristes
melodías
Как
будто
мне
не
больно
от
этих
грустных
мелодий.
Nunca
quise
que
te
fueras,
nunca
quise
que
acabara
Я
никогда
не
хотел,
чтобы
ты
уходила,
никогда
не
хотел,
чтобы
это
закончилось.
Con
un
beso
en
la
frente
como
de
normal
me
dabas
С
поцелуем
в
лоб,
как
ты
обычно
делала.
Nunca
quise
que
otros
labios
se
posaran
en
los
tuyos
Никогда
не
хотел,
чтобы
другие
губы
касались
твоих.
Me
pongo
a
recordarte
y
solito
me
destruyo
Я
начинаю
вспоминать
тебя
и
сам
себя
разрушаю.
Me
deseaste
lo
mejor,
que
merecía
algo
más
Ты
пожелала
мне
всего
наилучшего,
сказала,
что
я
заслуживаю
большего.
Cada
día
me
repito
que
Sé
que
no
volverás
Каждый
день
я
повторяю
себе,
что
знаю,
что
ты
не
вернешься.
Sé
que
no
volverás
Знаю,
что
ты
не
вернешься.
Sé
que
no
volverás
Знаю,
что
ты
не
вернешься.
No
tengo
otra
opción
У
меня
нет
другого
выбора.
Te
tengo
que
olvidar
Я
должен
тебя
забыть.
Prometiste
que
me
ibas
a
esperar
Ты
обещала,
что
будешь
меня
ждать.
Y
yo
prometí
que
iba
a
mejorar
А
я
обещал,
что
стану
лучше.
Te
fuiste
sin
despedirte
de
mi
alma
Ты
ушла,
не
попрощавшись
с
моей
душой.
Y
por
eso
no
encuentro
И
поэтому
я
не
нахожу
Prometistes
que
me
ibas
a
esperar
Ты
обещала,
что
будешь
меня
ждать.
Y
yo
prometí
que
iba
a
mejorar
А
я
обещал,
что
стану
лучше.
Te
fuiste
sin
despedirte
de
mi
alma
Ты
ушла,
не
попрощавшись
с
моей
душой.
Y
por
eso
no
encuentro
la
calma
И
поэтому
я
не
нахожу
покоя.
Buscaste
excusas
en
heridas
abiertas
y
te
metiste
Ты
искала
оправдания
в
открытых
ранах
и
ушла.
Si
me
heriste
demasiado,
dime
¿cómo
no
estar
triste?
Ты
так
сильно
меня
ранила,
скажи,
как
мне
не
грустить?
Cuando
se
quiere
no
se
duda
y
tú
no
sabias
que
hacer
Когда
любишь,
не
сомневаешься,
а
ты
не
знала,
что
делать.
Dejé
la
puerta
entreabierta
por
si
decides
volver
Я
оставил
дверь
приоткрытой,
на
случай,
если
ты
решишь
вернуться.
Es
que
no
se
nada
de
ti,
ya
tiene
que
no
hablamos
Я
ничего
о
тебе
не
знаю,
мы
уже
давно
не
разговаривали.
No
he
vuelto
a
escuchar
tu
voz
desde
que
nos
separamos
Я
не
слышал
твой
голос
с
тех
пор,
как
мы
расстались.
Acabó
sin
que
quisiera,
no
tuve
la
decisión
Все
закончилось
против
моей
воли,
я
не
принимал
этого
решения.
Y
aunque
es
lo
que
mas
quiero
no
me
has
pedido
perdón
И
хотя
это
то,
чего
я
больше
всего
хочу,
ты
не
попросила
у
меня
прощения.
Ya
no
tomaré
tu
mano
enamorado
en
todos
lados
Я
больше
не
буду
держать
тебя
за
руку,
влюбленный,
повсюду.
Intento
asumir
que
lo
nuestro
ha
terminado
Я
пытаюсь
смириться
с
тем,
что
между
нами
все
кончено.
Que
cada
vez
que
me
recuerdes
yo
ya
no
estaré
Что
каждый
раз,
когда
ты
будешь
вспоминать
обо
мне,
меня
уже
не
будет.
En
un
chico
por
dentro
roto
me
convertiré
Я
превращусь
в
парня
с
разбитым
сердцем.
Sé
que
un
día
nos
volveremos
a
encontrar
Я
знаю,
что
однажды
мы
снова
встретимся.
Y
te
diré
que
extrañé
hasta
lo
que
odiaba
de
ti
И
я
скажу
тебе,
что
скучал
даже
по
тому,
что
ненавидел
в
тебе.
Quizás
no
valga
nada
y
hayas
llegado
a
olvidar
Возможно,
это
ничего
не
будет
значить,
и
ты
уже
успела
забыть.
O
quizás
pasemos
a
ser
lo
todo,
por
fin.
Или,
возможно,
мы
наконец-то
станем
всем
друг
для
друга.
Sé
que
un
día
nos
volveremos
a
encontrar
Я
знаю,
что
однажды
мы
снова
встретимся.
Y
te
diré
que
extrañé
hasta
lo
que
odiaba
de
ti
И
я
скажу
тебе,
что
скучал
даже
по
тому,
что
ненавидел
в
тебе.
Quizás
no
valga
nada
y
hayas
llegado
a
olvidar
Возможно,
это
ничего
не
будет
значить,
и
ты
уже
успела
забыть.
O
quizás
pasemos
a
ser
lo
todo,
por
fin.
Или,
возможно,
мы
наконец-то
станем
всем
друг
для
друга.
Prometiste
que
me
ibas
a
esperar
Ты
обещала,
что
будешь
меня
ждать.
Y
yo
prometí
que
iba
a
mejorar
А
я
обещал,
что
стану
лучше.
Te
fuiste
sin
despedirte
de
mi
alma
Ты
ушла,
не
попрощавшись
с
моей
душой.
Y
por
eso
no
encuentro
la
calma
И
поэтому
я
не
нахожу
покоя.
Prometiste
que
me
ibas
a
esperar
Ты
обещала,
что
будешь
меня
ждать.
Y
yo
prometí
que
iba
a
mejorar
А
я
обещал,
что
стану
лучше.
Te
fuiste
sin
despedirte
de
mi
alma
Ты
ушла,
не
попрощавшись
с
моей
душой.
Y
por
eso
no
encuentro
la
calma
И
поэтому
я
не
нахожу
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Allan Alcaraz López
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.