Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Me Haces Falta
Ya No Me Haces Falta
Ya
pasó
un
buen
tiempo
desde
que
te
fuiste
It's
been
a
while
since
you
left
Y
viniste
a
pedir
perdón
And
you
came
to
apologize
Me
pides
que
te
escuche,
que
si
me
amaste
You
ask
me
to
listen,
that
you
loved
me
Que
no
sabes
por
qué
me
fallaste
That
you
don't
know
why
you
failed
me
Que
no
puedes
aceptar
que
nuestra
That
you
can't
accept
that
our
Relación
termine
Relationship
is
over
Que
aceptas
que
te
equivocaste
That
you
admit
you
were
wrong
Al
decir
lo
que
no
sentías
When
you
said
what
you
didn't
feel
Que
la
culpa
no
fue
mía,
que
fue
tuya
That
the
fault
wasn't
mine,
that
it
was
yours
Que
tu
reacción
no
fue
la
mejor
That
your
reaction
wasn't
the
best
Que
lastimarme
no
fue
tu
intención
That
hurting
me
wasn't
your
intention
Ay
por
favor,
no
sigas,
ya
no.
Oh
please,
don't
go
on,
no
more.
Me
contactas
para
saber
cómo
me
encuentro
y
dices
You
contact
me
to
find
out
how
I
am
and
say
¿Qué
si
te
guardo
rencor
por
el
daño
que
me
hiciste?
Do
I
hold
a
grudge
against
you
for
the
pain
you
caused
me?
Que
estás
arrepentida,
que
un
error
cometiste
That
you're
sorry,
that
you
made
a
mistake
Lo
dices
así
de
fácil
pues
la
víctima
no
fuiste
You
say
it
so
easily
because
you
weren't
the
victim
Me
preguntas
si
te
pienso
en
la
mañana
al
despertar
You
ask
me
if
I
think
about
you
in
the
morning
when
I
wake
up
Si
lo
hago,
pero
no
tiene
caso
volverte
a
amar
If
I
do,
but
there's
no
point
in
loving
you
again
Me
dices
que
de
tu
parte
me
extrañas
todavía
You
tell
me
that
you
still
miss
me
Mas,
aunque
me
rogaras
contigo
no
volvería
But,
even
if
you
begged
me,
I
wouldn't
come
back
with
you
Me
alejaste
de
tu
vida
y
solo
me
la
pasé
You
pushed
me
away
from
your
life
and
all
I
did
was
¿Por
qué
me
dejaste?...
siempre
me
lo
pregunté
Why
did
you
leave
me?...
I
always
wondered
No
puedes
venir,
así
como
si
nada
hubieras
hecho
You
can't
come,
as
if
you
hadn't
done
anything
Después
de
haberme
arrancado
el
corazón
del
pecho
After
you
ripped
my
heart
out
of
my
chest
Aquella
voz
que
adoraba
no
la
ni
quiero
escuchar
That
voice
that
I
adored
I
don't
even
want
to
hear
Las
manos
que
acariciaba
no
las
ni
quiero
tocar
The
hands
that
I
caressed
I
don't
even
want
to
touch
Guarda
tus
palabras,
que
creo
que
son
mentiras
Save
your
words,
which
I
think
are
lies
¿Por
que
no
das
la
vuelta
y
te
retiras?
Why
don't
you
turn
around
and
leave?
Ya
no
me
haces
falta
y
fueron
I
don't
need
you
anymore,
and
there
were
Tantas
las
veces
que
te
dije;
So
many
times
that
I
told
you;
¡Cambia,
cambia
por
mí!
Change,
change
for
me!
Me
ignorabas
cuando
te
hablaba
You
ignored
me
when
I
talked
to
you
E
intentaba
solucionar
los
problemas
And
I
tried
to
fix
the
problems
Que
teníamos
los
dos,
los
dos...
That
we
had,
the
two
of
us...
Contigo
nada
me
hacía
falta
y
me
tuviste
que
mentir
With
you,
I
didn't
need
anything
and
you
had
to
lie
to
me
Con
ver
tu
bella
sonrisa
yo
era
más
que
feliz
When
I
saw
your
beautiful
smile
I
was
more
than
happy
Me
duele
recordarte,
pero
ya
no
me
haces
falta
It
hurts
to
remember
you,
but
I
don't
need
you
anymore
Las
promesas
que
rompiste
créeme
que
fueron
tantas
The
promises
you
broke,
believe
me,
were
so
many
De
que
volvieras
la
esperanza
la
perdí
That
you
would
come
back,
I
lost
hope
Y
hoy
ya
es
muy
tarde
para
que
vuelvas
aquí
And
today
it's
too
late
for
you
to
come
back
here
Aunque
si
fue
difícil
volví
sonreír
sin
ti
Even
though
it
was
difficult,
I
went
back
to
smiling
without
you
Te
tuve
que
olvidar
como
tú
me
olvidaste
a
mi
I
had
to
forget
you
like
you
forgot
me
Si
te
olvidé
fue
por
mi
bien,
¿de
acuerdo?
If
I
forgot
you,
it
was
for
my
own
good,
okay?
Porque
no
se
puede
vivir
solamente
de
recuerdos
Because
you
can't
live
only
on
memories
De
mi
parte
te
busqué
porque
me
importaste
On
my
part,
I
looked
for
you
because
you
mattered
to
me
Sin
embargo,
me
enteré
de
que
con
otro
me
engañaste
However,
I
found
out
that
you
cheated
on
me
with
someone
else
Te
vi
mejor
sin
mí
y
no
volví
a
molestarte
I
saw
you
better
off
without
me
and
I
didn't
bother
you
again
Ahora
estoy
mejor
sin
ti,
por
fin
pude
soltarte
Now
I'm
better
off
without
you,
I
was
finally
able
to
let
go
of
you
Seguiré
fingiendo
que
soy
fuerte
mas
no
I
will
keep
pretending
that
I
am
strong
but
no
Te
desea
que
ser
feliz
el
que
un
día
te
amó
Wish
you
happiness,
the
one
who
once
loved
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Allan Alcaraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.