Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Kevin & Mc Don Juan - Passar de Foguetão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passar de Foguetão
Pass by Rocket
Ooh-oh-ooh,
uoh-oh-ooh
Ooh-oh-ooh,
uoh-oh-ooh
Ooh-oh-oh,
oh-yeah
Ooh-oh-oh,
oh-yeah
Ooh-oh-oh,
uoh-oh-ooh
Ooh-oh-oh,
uoh-oh-ooh
É
o
DJ
Pereira!
It's
DJ
Pereira!
Don
Juan,
Ryan
Don
Juan,
Ryan
Vitinho,
é
o
Juan!
Vitinho,
it's
Juan!
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ia
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ia
Nem
que
eu
financio
em
mil
vez
Even
if
I
finance
it
a
thousand
times
Mas
esse
ano
eu
vou
passar
de
foguetão
But
this
year
I'm
gonna
pass
by
rocket
Nem
que
eu
durmo
na
areia,
mas
eu
vou
pro
Guarujá
Even
if
I
sleep
on
the
sand,
I'm
going
to
Guarujá
Já
guardei
até
os
500
do
combão
I
even
saved
the
500
for
the
combo
Vou
deixar
no
Instagram
a
enquete
I'm
gonna
leave
a
poll
on
Instagram
Qual
que
é
a
morena
que
vai
subir
na
Hornet?
Which
brunette
is
gonna
get
on
the
Hornet?
De
cinco
conto
eu
bolo
pelo
menos
um
beck
With
five
bills,
I
can
roll
at
least
one
blunt
Cinco
conto
eu
bolo
pelo
menos
um
beck
Five
bills,
I
can
roll
at
least
one
blunt
Pra
nós
que
não
tinha
nada,
hoje
me
sinto
chefe
For
us
who
had
nothing,
today
I
feel
like
a
boss
Pra
nós
que
não
tinha
nada,
eu
me
sinto
chefe
For
us
who
had
nothing,
I
feel
like
a
boss
Eu
me
sinto
chefe
I
feel
like
a
boss
Tá
molê′,
molezinha
It's
easy,
easy
peasy
Quem
diria,
os
maloqueiro
tá
curtindo
na
prainha
Who
would
have
thought,
the
thugs
are
chilling
on
the
beach
Molê',
molezinha
Easy,
easy
peasy
Comentado
entre
o
bonde
das
novinha,
ia
Talked
about
among
the
group
of
young
girls,
yeah
Tá
molê′,
molezinha
It's
easy,
easy
peasy
Quem
diria,
os
maloqueiro
tá
curtindo
na
prainha
Who
would
have
thought,
the
thugs
are
chilling
on
the
beach
Molê',
molezinha
Easy,
easy
peasy
Comentado
entre
o
bonde
das
novinha,
ia
Talked
about
among
the
group
of
young
girls,
yeah
Eu
sou
o
tu-tu-tubarão
I'm
the
sha-sha-shark
Três
sereia,
um
baseado
e
uma
porção
de
camarão
Three
mermaids,
a
joint,
and
a
portion
of
shrimp
Uísque
do
bom
Good
whiskey
De
passagem
nessa
porra,
mas
não
vai
ser
de
busão
Passing
through
this
shit,
but
it
won't
be
by
bus
Cansei
de
ouvir
blá-blá-blá
de
chefia
I'm
tired
of
hearing
blah
blah
blah
from
the
boss
Andar
de
bode,
ter
que
dar
pinote
Riding
the
bus,
having
to
make
a
run
for
it
Salário
mínimo
nunca
rendia
Minimum
wage
never
made
it
Isso
é
vida?
Não
fode
Is
this
life?
Fuck
no
Me
deparei
com
as
panela
vazia
I
was
faced
with
empty
pots
A
fome
fazia
a
goma
de
playground
Hunger
made
the
playground
gum
Chuva
minava
os
barraco
e
as
telha
Rain
undermined
the
shacks
and
the
tiles
E
a
dona
Maria
com
o
balde
And
Mrs.
Maria
with
the
bucket
Eu
chorei,
mas
não
deixei
de
acreditar
I
cried,
but
I
didn't
stop
believing
Eu
cantei
e
vi
vários
de
mim
zombar
I
sang
and
saw
several
of
me
mocking
Não
revidei
e
falei,
deixa
zoar
I
didn't
fight
back
and
said,
let
them
make
fun
Cheguei
aqui,
então
pode
apitar
I
got
here,
so
you
can
blow
the
whistle
Cheguei
aqui,
então
pode
apitar
I
got
here,
so
you
can
blow
the
whistle
Cheguei
aqui,
então
pode
apitar
I
got
here,
so
you
can
blow
the
whistle
Nem
que
eu
financio
em
mil
vez
Even
if
I
finance
it
a
thousand
times
Mas
esse
ano
eu
vou
passar
de
foguetão
But
this
year
I'm
gonna
pass
by
rocket
Nem
que
eu
durmo
na
areia,
mas
eu
vou
pro
Guarujá
Even
if
I
sleep
on
the
sand,
I'm
going
to
Guarujá
Já
guardei
até
os
500
do
combão
I
even
saved
the
500
for
the
combo
Nem
que
eu
financio
em
mil
vez
Even
if
I
finance
it
a
thousand
times
Mas
esse
ano
eu
vou
passar
de
foguetão
But
this
year
I'm
gonna
pass
by
rocket
Nem
que
eu
durmo
na
areia,
mas
eu
vou
pro
Guarujá
Even
if
I
sleep
on
the
sand,
I'm
going
to
Guarujá
Já
guardei
até
os
500
do
combão
(yeah)
I
even
saved
the
500
for
the
combo
(yeah)
2015,
eu
passei
de
Veracruz
2015,
I
passed
by
Veracruz
Vou
relembrando
lá
do
Kevin
da
antiga
I'm
remembering
Kevin
from
the
old
days
2020,
olha
os
menor
com
a
nova
Evoque
2020,
look
at
the
youngsters
with
the
new
Evoque
Rico,
novinho,
mandrakinho
da
favela
Rich,
young,
little
thug
from
the
favela
Lá
na
praia,
para,
gata,
dá
um
close
There
on
the
beach,
stop,
girl,
give
me
a
close-up
Hoje
a
praia
tá
maravilhosa
e
vai
ter
desfile
Today
the
beach
is
wonderful
and
there
will
be
a
parade
Cada
passo,
um
rebolado,
engole
o
biquíni
Every
step,
a
sway,
swallow
the
bikini
Vem
com
esse
corpinho
molhado,
menina
Come
with
that
wet
body,
girl
Te
quero
sujar
de
areia,
depois
eu
quero
ver
sua
marquinha
I
want
to
get
you
dirty
with
sand,
then
I
want
to
see
your
tan
line
Um
maloqueiro
louco,
favelado,
gosta
de
bandida
A
crazy
thug,
slum
dweller,
likes
a
bandit
Quero
seu
corpo
inteiro,
sentir
seu
gosto
sozinho
na
ilha
I
want
your
whole
body,
to
feel
your
taste
alone
on
the
island
Nem
que
eu
financio
em
mil
vez
Even
if
I
finance
it
a
thousand
times
Mas
esse
ano
eu
vou
passar
de
foguetão
But
this
year
I'm
gonna
pass
by
rocket
Nem
que
eu
durmo
na
areia,
mas
eu
vou
pro
Guarujá
Even
if
I
sleep
on
the
sand,
I'm
going
to
Guarujá
Já
guardei
até
os
500
do
combão
I
even
saved
the
500
for
the
combo
Nem
que
eu
financio
em
mil
vez
Even
if
I
finance
it
a
thousand
times
Mas
esse
ano
eu
vou
passar
de
foguetão
But
this
year
I'm
gonna
pass
by
rocket
Nem
que
eu
durmo
na
areia,
mas
eu
vou
pro
Guarujá
Even
if
I
sleep
on
the
sand,
I'm
going
to
Guarujá
Já
guardei
até
os
500
do
combão
I
even
saved
the
500
for
the
combo
Ooh-oh-ooh,
uoh-oh-ooh
Ooh-oh-ooh,
uoh-oh-ooh
Ooh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ooh-oh-oh,
oh-oh-oh
É
o
DJ
Pereira,
original
(yeah)
It's
DJ
Pereira,
original
(yeah)
Ooh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ooh-oh-oh,
oh-oh-oh
Ooh-oh-oh,
DJ
Perera
Ooh-oh-oh,
DJ
Perera
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.