Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Kevin, Mc IG, MC Rick, Mc Brisola, Mc Davi, Dfideliz, Mc Dricka, Mc Vk, Mc Brinquedo & MC Paulin da Capital - Revoada do Tubarão
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revoada do Tubarão
Shark's Flight
Esses
moleque
tá
de
palhaçada
These
kids
are
kidding
Com
essas
porra
de
revoada?
With
this
bullshit
flight?
Tomar
no
cú,
porra!
Fuck
it,
damn
it!
Quer
trabalhar,
põe
pra
fuder
aí!
If
you
wanna
work,
get
to
it!
Você
e
o
Kevin
tá
foda
nessas
revoada
aí,
viado!
You
and
Kevin
are
killing
it
with
these
flights,
dude!
Tá
gastando
tudo
os
milhão,
fio′
You're
spending
all
the
millions,
man′
Tá
louco,
hein?
Are
you
crazy?
Bololô,
gordinho
do
caraio!
Bololô,
fat
as
hell!
Que
que
cê
tá
fazendo
da
sua
vida,
fio'?
What
are
you
doing
with
your
life,
man?
Oh,
meu
sócio
Oh,
my
partner
Só
chamei
os
brother
pra
vim
na
minha
revoada
I
just
called
the
brothers
to
come
to
my
flight
Mansão
do
tio
Cláudio
com
as
mina
da
Kiara
Uncle
Claudio's
mansion
with
the
girls
from
Kiara
Vai
dar
bololô,
então
já
vem
sem
celular
It's
gonna
be
a
bololô,
so
come
without
your
phone
Que
tem
homem
casado
e
isso
pode
moiá
There
are
married
men
and
this
could
get
messy
O
rei
da
revoada
cê
sabe
que
é
o
pai,
memo
You
know
the
king
of
the
flight
is
the
father,
right
Kevin
passou
a
coroa,
então
estica
e
vai
descendo
Kevin
passed
the
crown,
so
stretch
and
go
down
Chama
as
coleguinha
e
vem
pra
festa
do
Belém
Call
your
friends
and
come
to
the
Belém
party
Que
festa
é
essa?
A
festa
que
todo
mundo
come
alguém
What
party
is
this?
The
party
where
everyone
gets
laid
A
festa
que
todo
mundo
come
alguém
The
party
where
everyone
gets
laid
Vem,
vem,
vem,
vem
Come,
come,
come,
come
Hoje
a
revoada
merece
um
bololô
Today
the
flight
deserves
a
bololô
As
mandraca
na
pista
hoje
tá
fora
do
normal
The
hotties
on
the
dance
floor
are
out
of
control
today
Tira
a
lingerie,
tá
paga,
sem
caô
Take
off
your
lingerie,
it's
paid
for,
no
kidding
Ryan
tá
perdendo
a
linha,
Paulinho
da
Capital
Ryan
is
losing
it,
Paulinho
da
Capital
Liga
lá
na
deca,
Davi
chama
o
VK
Call
the
deca,
Davi
call
VK
E
o
couro
tá
comendo,
hoje
ninguém
vai
ver
And
the
leather
is
eating,
nobody
will
see
today
A
festa
é
clandestina,
modelo
particular
The
party
is
clandestine,
private
model
Revoada
do
Kevin,
já
sabe
como
vai
ser
Kevin's
flight,
you
already
know
how
it's
gonna
be
Família,
relaxa,
que
a
bebida
é
do
meu
bolso
Family,
relax,
the
drinks
are
on
me
Eu
vim
da
favela,
hoje
sou
vitorioso
I
came
from
the
favela,
today
I'm
victorious
Entra,
gata,
mas
só
se
for
maior
de
18
Come
in,
girl,
but
only
if
you're
over
18
Hoje
é
meu
dia
de
droga,
tô
muito
louco
Today
is
my
drug
day,
I'm
really
high
Pra
que
isso,
minha
menina?
What's
this
for,
my
girl?
Era
minha
mandraca,
né?
She
was
my
hottie,
right?
Não
é
mais
dona
da
minha
vida
She's
not
the
owner
of
my
life
anymore
Quero
puta
e
não
uma
de
fé
I
want
a
whore
and
not
a
faithful
one
Brota,
pirainha,
resenha
do
Tubarão
Come
on,
piranha,
Shark's
hangout
Sexta-feira
poca,
e
ela
vai
descer
no
chão
Friday
night,
and
she's
gonna
get
down
Bebe,
se
emociona,
vai
ficar
doidona
Drink,
get
emotional,
go
crazy
Falando
pro
IG
que
esse
gin
é
muito
bom
Telling
IG
this
gin
is
really
good
Playlist
do
DJ
Pedro
só
tá
tocando
as
brabas
DJ
Pedro's
playlist
is
only
playing
bangers
Tem
tanto
dinheiro
que
ela
fica
emocionada
There's
so
much
money
she
gets
emotional
Desce
balançando
sua
raba
Get
down
and
shake
your
ass
Fiquei
alegrin′,
bebi
do
copo
do
Pedrin'
I
got
happy,
drank
from
Pedrin's
cup'
Não
sei
que
aconteceu,
só
acho
que
ela
quer
vim
dar
pra
mim
I
don't
know
what
happened,
I
just
think
she
wants
to
give
it
to
me
Só
cavala
nessa
festa,
mano,
vou
dar
condição
Only
bad
bitches
at
this
party,
bro,
I'm
gonna
give
them
a
chance
De
olho
desde
cedo
na
gordinha
do
bundão
I've
been
eyeing
the
thick
girl
with
the
big
ass
since
early
Só
botadão,
desce
e
vai
no
chão
Just
drunk,
get
down
and
go
to
the
floor
Embrazado
deste
cedo
com
a
gordinha
do
bundão
Wrapped
up
since
early
with
the
thick
girl
with
the
big
ass
Botadão,
desce
e
vai
no
chão
Drunk,
get
down
and
go
to
the
floor
Embrazado
deste
cedo
com
a
gordinha
do
bundão
Wrapped
up
since
early
with
the
thick
girl
with
the
big
ass
Empinando
desse
jeito
Twerking
like
that
Eu
vou
namorar
com
ela
I'm
gonna
date
her
Balança
o
bundão
Shake
that
big
ass
Tomando
tapa
na
geleia
Getting
slapped
on
the
jelly
Eu
já
tava
três
dias,
cê
sabe,
gatinha
I
was
already
three
days,
you
know,
babe
Pra
onde
nóis
vai?
Where
are
we
going?
É
festa
daquele
gordito
It's
that
fat
guy's
party
Lá
dentro
tem
bonito,
tem
rico
demais
There's
beautiful
people
inside,
there's
too
many
rich
people
Tem
MD,
pode
chapar
There's
MD,
you
can
get
high
Radial
Leste
esticando
pra
lá
Radial
Leste
stretching
over
there
Um
carro
com
cinco
mulheres,
meu
sócio
A
car
with
five
women,
my
partner
Tá
gostosinho,
não
tá?
It's
tasty,
isn't
it?
O
convite
é
um
mary
e
uma
erva
bolada
The
invitation
is
a
mary
and
a
rolled
herb
Clandestina
das
braba
Clandestine
of
the
baddest
Só
postei
TBT
pra
não
dar
uma
moiada
I
only
posted
TBT
so
it
wouldn't
get
messy
Oh,
Tubarão,
cadê
você?
Oh,
Shark,
where
are
you?
Subi
o
voucher
com
algumas
bebê
I
raised
the
voucher
with
some
babies
Com
aglomeração
no
quarto
With
agglomeration
in
the
room
Parou
na
TV
It
stopped
on
TV
Brisola,
Brisola,
me
ajuda,
mano!
Brisola,
Brisola,
help
me,
bro!
Cê
é
louco,
mano!
You're
crazy,
bro!
O
Kevin
tá
muito
louco
aqui,
mano!
Kevin
is
crazy
here,
bro!
Deu
voadora
no
tio
Cláudio!
Tá
dando,
mano,
mó...
trabalho!
He
flew
into
Uncle
Claudio!
He's
causing,
man,
a
lot
of...
trouble!
Trouxe
o
cachorro
dele,
Revoada
He
brought
his
dog,
Revoada
Tá
comendo
os
móvel
do
tio
Cláudio!
He's
eating
Uncle
Claudio's
furniture!
Revoada!
Para,
Revoada!
Revoada,
para!
Revoada!
Stop,
Revoada!
Revoada,
stop!
Cheguei
do
nada
na
revoada
de
louco
I
came
out
of
nowhere
to
the
crazy
flight
Que
o
Tubarão
me
convidou
That
the
Shark
invited
me
to
Já
tava
chapado,
no
meu
carro
tinha
quatro
I
was
already
high,
there
were
four
in
my
car
Ficou
tudo
okay
depois
que
o
Michael
Douglas
colou
Everything
was
okay
after
Michael
Douglas
showed
up
Vai,
morena,
desce
até
o
chão
que
eu
quero
ver
Go
on,
brunette,
get
down
to
the
floor,
I
wanna
see
Vem
sem
pena,
chama
a
pretinha
do
poder
Come
without
pity,
call
the
black
girl
of
power
A
festa
é
louca,
as
minas
tão
tirando
a
roupa
The
party
is
crazy,
the
girls
are
taking
off
their
clothes
E
é
poucas,
hoje
o
Brisola
come
todas
And
it's
a
few,
today
Brisola
gets
them
all
Vai
no
chão,
vai
Go
to
the
floor,
go
Vai
no
chão,
vai,
vai
Go
to
the
floor,
go,
go
Vai
no
chão,
vai
Go
to
the
floor,
go
Vai
no
chão,
vai,
vai
Go
to
the
floor,
go,
go
O
Pedrinho
tá
tocando,
a
revoada
é
de
malandro
Pedrinho
is
playing,
the
flight
is
for
thugs
E
hoje
a
festa
tá
apenas
começando
And
today
the
party
is
just
beginning
O
Pedro
tá
tocando,
a
revoada
é
de
malandro
Pedro
is
playing,
the
flight
is
for
thugs
E
a
festa
tá
apenas
começando
And
the
party
is
just
beginning
Pode
apitar
com
força
You
can
whistle
loud
É
revoada
de
malandro
It's
a
thug's
flight
Solta
o
beat,
que
ela
vem
jogando
Drop
the
beat,
she's
coming
in
throwing
it
Solta
o
beat,
que
ela
vem...
Drop
the
beat,
she's
coming...
Pode
apitar
com
força
You
can
whistle
loud
É
revoada
de
malandro
It's
a
thug's
flight
Solta
o
beat,
que
ela
vem
jogando
Drop
the
beat,
she's
coming
in
throwing
it
Solta
o
beat,
que
ela
vem...
Drop
the
beat,
she's
coming...
Alguns
amigos
maloqueiros
estão
comigo
Some
bad
boy
friends
are
with
me
Na
mó
picada
chave
que
elas
pousar
In
the
chopped
key
where
they
land
É
revoada
e
tá
pocando
os
clandestino
It's
a
flight
and
the
clandestine
ones
are
popping
Poucas
ideias
pros
perreco,
pode
pá
Few
ideas
for
the
broke
ones,
you
can
stop
As
pervertidas
me
vê
e
joga
o
sorriso
The
perverted
ones
see
me
and
throw
a
smile
Mas
a
cunhada
é
malandra
em
ganhar
But
the
sister-in-law
is
cunning
in
winning
Minha
intenção
era
trampar
e
ficar
nisso
My
intention
was
to
work
and
stay
at
it
O
Tubarão
já
começou
a
revoar
The
Shark
has
already
started
to
fly
Só
tem
mina
gostosa
There
are
only
hot
girls
As
mais
cabulosa
The
most
awesome
ones
Vi
que
o
barraco
desabou
I
saw
the
shack
collapse
Fui
pra
gravar
clipe,
mas
minha
mina
me
achou,
hey
I
went
to
record
a
video,
but
my
girl
found
me,
hey
Ela
sacou
a
pistola
She
pulled
out
the
gun
Mandou
todas
embora
Sent
them
all
away
Vida,
fica
calma,
por
favor
Honey,
calm
down,
please
Era
videoclipe,
mas
os
moleque
arrastou,
hey
It
was
a
video
clip,
but
the
boys
dragged
it,
hey
Será
que
lá
eu
arrumo
alguma
coisa?
I
wonder
if
I
can
get
something
there?
Será
que
lá
tem
umas
louca
que
gosta
dos
rap,
ó
I
wonder
if
there
are
some
crazy
girls
who
like
rap,
yo
Quem
quiser
pau,
eu
vou
tacar
em
todas
Whoever
wants
dick,
I'm
gonna
throw
it
at
all
of
them
Nóis
é
os
menino
lá
do
trap,
mas
nóis
é
mó
breck
We're
the
boys
from
trap,
but
we're
also
break
Cê
sabe,
chefe,
o
Tubarão
chamou
na
ligação
You
know,
boss,
Shark
called
on
the
phone
Falou
que
é
mó
situação
pra
eu
ir
pra
lá
agora
He
said
it's
a
hell
of
a
situation
for
me
to
go
there
now
Qual
foi,
meu
sócio?
What's
up,
my
partner?
Parça,
a
mulher
do
Davi
tá
aqui
Dude,
Davi's
wife
is
here
Tá
dando
tiro
e
tá
mandando
todas
as
mina
embora
She's
shooting
and
sending
all
the
girls
away
Calma,
que
eu
tô
chegando,
já
tô
vendo
um
plano
Calm
down,
I'm
coming,
I'm
already
seeing
a
plan
Cês
quer
me
fuder
memo,
sabendo
que
eu
não
minto?
You
guys
really
wanna
fuck
with
me,
knowing
I
don't
lie?
Ela
já
me
odeia
e
xingou
a
favela
inteira
She
already
hates
me
and
cursed
the
whole
favela
Disse
que
eu
tô
saindo
e
levando
o
Davi
comigo
Said
I'm
leaving
and
taking
Davi
with
me
Cês
sabe
que
eu
sou
louco
de
verdade
You
guys
know
I'm
really
crazy
E
eu
vou
falar
sem
maldade
And
I'm
gonna
say
it
without
any
malice
Essas
oportunidade
não
se
perde
These
opportunities
don't
get
lost
Cês
pode
ficar
brigando
aí
fora,
só
reclama
quem
não
goza
You
guys
can
keep
fighting
out
there,
only
those
who
don't
cum
complain
Eu
vou
marchar
é
lá
pra
dentro
e
me
esquece
(me
esquece)
I'm
gonna
march
in
there
and
forget
about
you
(forget
about
me)
Vi
que
o
barraco
desabou
I
saw
the
shack
collapse
Fui
pra
gravar
clipe,
mas
minha
mina
me
achou,
hey
I
went
to
record
a
video,
but
my
girl
found
me,
hey
Até
chamei
as
minhas
amiga
pros
meus
parça
I
even
called
my
friends
for
my
partners
Pega
a
visão
que
nóis
partiu,
foi
revoada
Get
the
vision
that
we
left,
it
was
a
flight
É
várias
loira,
e
só
eu
de
preta
mandraca
It's
several
blondes,
and
I'm
the
only
black
hottie
Dona
do
X
que
hoje
já
deixei
lavada
Owner
of
the
X
that
I
already
left
washed
today
O
Tubarão
falou
que
é
só
raba
gigante
Shark
said
it's
only
giant
asses
Que
só
quer
as
mina
que
usa
silicone
That
he
only
wants
girls
who
use
silicone
Então
sobe
o
voucher,
que
elas
vêm
So
raise
the
voucher,
they'll
come
Oi,
que
elas
vêm
de
tão
distante
Hi,
they'll
come
from
so
far
away
E
nóis
desce
assim,
devagarin'
And
we
go
down
like
this,
slowly'
Sobe
assim,
você
olhando
pra
mim
Go
up
like
this,
you
looking
at
me
E
nóis
desce
assim,
devagarin′
And
we
go
down
like
this,
slowly′
Sobe
assim,
você
olhando
pra
mim
Go
up
like
this,
you
looking
at
me
E
nóis
desce
assim,
devagarin′
And
we
go
down
like
this,
slowly′
Sobe
assim,
você
olhando
pra
mim
Go
up
like
this,
you
looking
at
me
E
nóis
desce
assim,
devagarin'
And
we
go
down
like
this,
slowly
Sobe
assim,
você
olhando
pra
mim
Go
up
like
this,
you
looking
at
me
Fala,
meu
sócio
Speak,
my
partner
Que
cê
tá
fazendo
da
sua
vida,
Tubarão?
What
are
you
doing
with
your
life,
Shark?
Tá
tipo
sem
limite,
igual
seu
cartão
You're
like
without
limits,
like
your
card
Dinheiro
na
mão,
calcinha
no
chão
Money
in
hand,
panties
on
the
floor
Revoada
é
de
malandro,
sem
censura,
só
proibidão
Thug's
flight,
without
censorship,
only
forbidden
Voucher
subiu,
as
puta
se
abriu
Voucher
went
up,
the
whores
opened
up
E
viu
que
nossa
tropa
é
só
porra
louca
memo
And
saw
that
our
crew
is
just
crazy
motherfuckers
A
loira
no
cio,
meu
drink
caiu
The
blonde
in
heat,
my
drink
fell
Só
silicone
e
bunda,
o
motel
tá
enchendo
Only
silicone
and
ass,
the
motel
is
filling
up
Sem
celular
pra
não
dar
confusão
No
cell
phones
so
there's
no
confusion
Toma
essa
droga
que
dá
mais
tesão
Take
this
drug
that
gives
more
horniness
Hoje
o
conflito
vai
ser
no
colchão
Today
the
conflict
will
be
on
the
mattress
E
nóis
subiu
o
voucher
das
do
casarão
And
we
raised
the
voucher
for
those
from
the
mansion
Sem
celular
pra
não
dar
confusão
No
cell
phones
so
there's
no
confusion
Toma
essa
droga
que
da
mais
tesão
Take
this
drug
that
gives
more
horniness
Hoje
o
conflito
vai
ser
no
colchão
Today
the
conflict
will
be
on
the
mattress
E
nóis
subiu
o
voucher
das
do
Casarão
And
we
raised
the
voucher
for
those
from
the
Casarão
Pode
apitar
com
força
You
can
whistle
loud
É
revoada
de
malandro
It's
a
thug's
flight
Solta
o
beat,
que
ela
vem
jogando
Drop
the
beat,
she's
coming
in
throwing
it
Solta
o
beat,
que
ela
vem
Drop
the
beat,
she's
coming
Pode
apitar
com
força
You
can
whistle
loud
É
revoada
de
malandro
It's
a
thug's
flight
Solta
o
beat,
que
ela
vem
jogando
Drop
the
beat,
she's
coming
in
throwing
it
Solta
o
beat,
que
ela
vem
Drop
the
beat,
she's
coming
Tava
de
boa
lá
em
casa
I
was
chilling
at
home
Recebi
uma
ligação
do
Tubarão
I
got
a
call
from
Shark
Acho
que
vai
ter
revoada
I
think
there's
gonna
be
a
flight
Se
for
fazer,
me
dá
um
salvão
If
you're
gonna
do
it,
give
me
a
heads
up
Mano,
eu
tô
bem
louco
Bro,
I'm
really
high
Tô
jogando
bala
dentro
do
copo
do
povo
I'm
throwing
bullets
in
people's
cups
Se
a
brisa
bater,
eu
pego
a
empregada
de
novo
If
the
vibe
hits,
I'll
get
the
maid
again
Acho
que
ela
gostou
de
curtir
a
vida
I
think
she
liked
enjoying
life
Com
os
moleque
doido
With
the
crazy
boys
E
eu
deixei
a
gata
zoar
And
I
let
the
girl
have
fun
Agora
eu
vou
ter
que
aturar
Now
I'm
gonna
have
to
put
up
with
it
Bem
acelerada
ela
ficou
She
got
really
accelerated
Louca,
lindona,
querendo
me
dar
Crazy,
beautiful,
wanting
to
give
it
to
me
E
ela
vai
sentar
And
she's
gonna
sit
Hoje
a
bonequinha
vai
brincar
Today
the
little
doll
is
gonna
play
Sabe
que
o
Brinquedo
colou
You
know
Brinquedo
showed
up
La-laiá,
la-laiá,
la-laiá
La-laiá,
la-laiá,
la-laiá
E
eu,
que
era
careta,
não
bebia
nada
And
me,
who
was
straight,
didn't
drink
anything
E
quando
bebia,
fazia
careta
And
when
I
drank,
I
made
a
face
Isso
foi
antes
de
ligar
pro
Tubarão
That
was
before
I
called
Shark
Mansão,
carrão,
cordão,
bundão
no
chão,
desvirtuei
Mansion,
car,
chain,
big
ass
on
the
floor,
I
lost
my
virginity
Aí
me
apelidaram
de
mandraque
Then
they
nicknamed
me
mandrake
Me
passaram
o
baseado
e
falou
que
o
DJ
Pedro
é
louco
They
passed
me
the
joint
and
said
that
DJ
Pedro
is
crazy
O
Revoada
tá
latindo
pro
tio
Cláudio
Revoada
is
barking
at
Uncle
Claudio
Tem
uma
mina
de
pistola,
acho
que
é
Taurus
There's
a
girl
with
a
gun,
I
think
it's
a
Taurus
E
o
IG,
como
sempre,
três
dia
virado
And
IG,
as
always,
three
days
turned
Brinquedo
assassino,
moleque
bolado
Killer
toy,
angry
boy
E
o
Kevin,
muito
louco,
só
bebendo
puro
And
Kevin,
very
crazy,
just
drinking
pure
Com
água
de
coco,
ele
lavou
o
carro
With
coconut
water,
he
washed
the
car
E
as
garota
de
biquíni,
ensaboando
And
the
girls
in
bikinis,
soaping
up
Revoada
de
malandro
Thug's
flight
Todo
dia
é
revoada
Every
day
is
a
flight
Só
mandraca
pros
vilão
Only
hotties
for
the
villains
Anima,
meu
sócio,
que
tá
tudo
bem
Cheer
up,
my
partner,
everything
is
fine
Hoje
é
clandestina,
o
Tubarão
colou
também
Today
is
clandestine,
Shark
showed
up
too
Pode
apitar
com
força
You
can
whistle
loud
É
revoada
de
malandro
It's
a
thug's
flight
Solta
o
beat,
que
ela
vem
jogando
Drop
the
beat,
she's
coming
in
throwing
it
Solta
o
beat,
que
ela
vem
Drop
the
beat,
she's
coming
Pode
apitar
com
força
You
can
whistle
loud
É
revoada
de
malandro
It's
a
thug's
flight
Solta
o
beat,
que
ela
vem
jogando
Drop
the
beat,
she's
coming
in
throwing
it
Solta
o
beat,
que
ela
vem
(fudeu!)
Drop
the
beat,
she's
coming
(fucked
up!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Nascimento Bueno, Davi Almeida Dos Santos, Dfideliz, Guilherme Sergio Ramos De Souza, Victor Elias Fontenele, Silas Rodrigues Santos, Ryan Santana Dos Santos, Erick Warley De Oliveira Rodrigues, Vinicius Ricardo Dos Santos Moura, Fernanda Andrielli Nascimento Dos, Paulo Henrique Ferreira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.