MC Ryan SP feat. Mc Kevin, Mc IG, MC Rick, Mc Brisola, Mc Davi, Dfideliz, Mc Dricka, Mc Vk, Mc Brinquedo & MC Paulin da Capital - Revoada do Tubarão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Kevin, Mc IG, MC Rick, Mc Brisola, Mc Davi, Dfideliz, Mc Dricka, Mc Vk, Mc Brinquedo & MC Paulin da Capital - Revoada do Tubarão




Revoada do Tubarão
Shark's Flight
Esses moleque de palhaçada
These kids are kidding
Com essas porra de revoada?
With this bullshit flight?
Tomar no cú, porra!
Fuck it, damn it!
Quer trabalhar, põe pra fuder aí!
If you wanna work, get to it!
E aí, Ryan?
Yo, Ryan?
Você e o Kevin foda nessas revoada aí, viado!
You and Kevin are killing it with these flights, dude!
gastando tudo os milhão, fio′
You're spending all the millions, man′
louco, hein?
Are you crazy?
Bololô, gordinho do caraio!
Bololô, fat as hell!
Que que fazendo da sua vida, fio'?
What are you doing with your life, man?
Oh, meu sócio
Oh, my partner
chamei os brother pra vim na minha revoada
I just called the brothers to come to my flight
Mansão do tio Cláudio com as mina da Kiara
Uncle Claudio's mansion with the girls from Kiara
Vai dar bololô, então vem sem celular
It's gonna be a bololô, so come without your phone
Que tem homem casado e isso pode moiá
There are married men and this could get messy
O rei da revoada sabe que é o pai, memo
You know the king of the flight is the father, right
Kevin passou a coroa, então estica e vai descendo
Kevin passed the crown, so stretch and go down
Chama as coleguinha e vem pra festa do Belém
Call your friends and come to the Belém party
Que festa é essa? A festa que todo mundo come alguém
What party is this? The party where everyone gets laid
A festa que todo mundo come alguém
The party where everyone gets laid
Vem, vem, vem, vem
Come, come, come, come
Hoje a revoada merece um bololô
Today the flight deserves a bololô
As mandraca na pista hoje fora do normal
The hotties on the dance floor are out of control today
Tira a lingerie, paga, sem caô
Take off your lingerie, it's paid for, no kidding
Ryan perdendo a linha, Paulinho da Capital
Ryan is losing it, Paulinho da Capital
Liga na deca, Davi chama o VK
Call the deca, Davi call VK
E o couro comendo, hoje ninguém vai ver
And the leather is eating, nobody will see today
A festa é clandestina, modelo particular
The party is clandestine, private model
Revoada do Kevin, sabe como vai ser
Kevin's flight, you already know how it's gonna be
Família, relaxa, que a bebida é do meu bolso
Family, relax, the drinks are on me
Eu vim da favela, hoje sou vitorioso
I came from the favela, today I'm victorious
Entra, gata, mas se for maior de 18
Come in, girl, but only if you're over 18
Hoje é meu dia de droga, muito louco
Today is my drug day, I'm really high
Pra que isso, minha menina?
What's this for, my girl?
Era minha mandraca, né?
She was my hottie, right?
Não é mais dona da minha vida
She's not the owner of my life anymore
Quero puta e não uma de
I want a whore and not a faithful one
Brota, pirainha, resenha do Tubarão
Come on, piranha, Shark's hangout
Sexta-feira poca, e ela vai descer no chão
Friday night, and she's gonna get down
Bebe, se emociona, vai ficar doidona
Drink, get emotional, go crazy
Falando pro IG que esse gin é muito bom
Telling IG this gin is really good
Playlist do DJ Pedro tocando as brabas
DJ Pedro's playlist is only playing bangers
Tem tanto dinheiro que ela fica emocionada
There's so much money she gets emotional
Bebe, chapa
Drink, smoke
Desce balançando sua raba
Get down and shake your ass
Fiquei alegrin′, bebi do copo do Pedrin'
I got happy, drank from Pedrin's cup'
Não sei que aconteceu, acho que ela quer vim dar pra mim
I don't know what happened, I just think she wants to give it to me
cavala nessa festa, mano, vou dar condição
Only bad bitches at this party, bro, I'm gonna give them a chance
De olho desde cedo na gordinha do bundão
I've been eyeing the thick girl with the big ass since early
botadão, desce e vai no chão
Just drunk, get down and go to the floor
Embrazado deste cedo com a gordinha do bundão
Wrapped up since early with the thick girl with the big ass
Botadão, desce e vai no chão
Drunk, get down and go to the floor
Embrazado deste cedo com a gordinha do bundão
Wrapped up since early with the thick girl with the big ass
Empinando desse jeito
Twerking like that
Eu vou namorar com ela
I'm gonna date her
Balança o bundão
Shake that big ass
Tomando tapa na geleia
Getting slapped on the jelly
Eu tava três dias, sabe, gatinha
I was already three days, you know, babe
Pra onde nóis vai?
Where are we going?
É festa daquele gordito
It's that fat guy's party
dentro tem bonito, tem rico demais
There's beautiful people inside, there's too many rich people
Tem MD, pode chapar
There's MD, you can get high
Radial Leste esticando pra
Radial Leste stretching over there
Um carro com cinco mulheres, meu sócio
A car with five women, my partner
gostosinho, não tá?
It's tasty, isn't it?
É revoada
It's a flight
O convite é um mary e uma erva bolada
The invitation is a mary and a rolled herb
Clandestina das braba
Clandestine of the baddest
postei TBT pra não dar uma moiada
I only posted TBT so it wouldn't get messy
Oh, Tubarão, cadê você?
Oh, Shark, where are you?
Subi o voucher com algumas bebê
I raised the voucher with some babies
Com aglomeração no quarto
With agglomeration in the room
Parou na TV
It stopped on TV
Brisola, Brisola, me ajuda, mano!
Brisola, Brisola, help me, bro!
é louco, mano!
You're crazy, bro!
O Kevin muito louco aqui, mano!
Kevin is crazy here, bro!
Deu voadora no tio Cláudio! dando, mano, mó... trabalho!
He flew into Uncle Claudio! He's causing, man, a lot of... trouble!
Trouxe o cachorro dele, Revoada
He brought his dog, Revoada
comendo os móvel do tio Cláudio!
He's eating Uncle Claudio's furniture!
Revoada! Para, Revoada! Revoada, para!
Revoada! Stop, Revoada! Revoada, stop!
Cheguei do nada na revoada de louco
I came out of nowhere to the crazy flight
Que o Tubarão me convidou
That the Shark invited me to
tava chapado, no meu carro tinha quatro
I was already high, there were four in my car
Ficou tudo okay depois que o Michael Douglas colou
Everything was okay after Michael Douglas showed up
Vai, morena, desce até o chão que eu quero ver
Go on, brunette, get down to the floor, I wanna see
Vem sem pena, chama a pretinha do poder
Come without pity, call the black girl of power
A festa é louca, as minas tão tirando a roupa
The party is crazy, the girls are taking off their clothes
E é poucas, hoje o Brisola come todas
And it's a few, today Brisola gets them all
Vai no chão, vai
Go to the floor, go
Vai no chão, vai, vai
Go to the floor, go, go
Vai no chão, vai
Go to the floor, go
Vai no chão, vai, vai
Go to the floor, go, go
O Pedrinho tocando, a revoada é de malandro
Pedrinho is playing, the flight is for thugs
E hoje a festa apenas começando
And today the party is just beginning
O Pedro tocando, a revoada é de malandro
Pedro is playing, the flight is for thugs
E a festa apenas começando
And the party is just beginning
Pode apitar com força
You can whistle loud
É revoada de malandro
It's a thug's flight
Solta o beat, que ela vem jogando
Drop the beat, she's coming in throwing it
Solta o beat, que ela vem...
Drop the beat, she's coming...
Pode apitar com força
You can whistle loud
É revoada de malandro
It's a thug's flight
Solta o beat, que ela vem jogando
Drop the beat, she's coming in throwing it
Solta o beat, que ela vem...
Drop the beat, she's coming...
Alguns amigos maloqueiros estão comigo
Some bad boy friends are with me
Na picada chave que elas pousar
In the chopped key where they land
É revoada e pocando os clandestino
It's a flight and the clandestine ones are popping
Poucas ideias pros perreco, pode
Few ideas for the broke ones, you can stop
As pervertidas me e joga o sorriso
The perverted ones see me and throw a smile
Mas a cunhada é malandra em ganhar
But the sister-in-law is cunning in winning
Minha intenção era trampar e ficar nisso
My intention was to work and stay at it
O Tubarão começou a revoar
The Shark has already started to fly
tem mina gostosa
There are only hot girls
As mais cabulosa
The most awesome ones
Vi que o barraco desabou
I saw the shack collapse
Fui pra gravar clipe, mas minha mina me achou, hey
I went to record a video, but my girl found me, hey
Ela sacou a pistola
She pulled out the gun
Mandou todas embora
Sent them all away
Vida, fica calma, por favor
Honey, calm down, please
Era videoclipe, mas os moleque arrastou, hey
It was a video clip, but the boys dragged it, hey
Será que eu arrumo alguma coisa?
I wonder if I can get something there?
Será que tem umas louca que gosta dos rap, ó
I wonder if there are some crazy girls who like rap, yo
Quem quiser pau, eu vou tacar em todas
Whoever wants dick, I'm gonna throw it at all of them
Nóis é os menino do trap, mas nóis é breck
We're the boys from trap, but we're also break
sabe, chefe, o Tubarão chamou na ligação
You know, boss, Shark called on the phone
Falou que é situação pra eu ir pra agora
He said it's a hell of a situation for me to go there now
Qual foi, meu sócio?
What's up, my partner?
Parça, a mulher do Davi aqui
Dude, Davi's wife is here
dando tiro e mandando todas as mina embora
She's shooting and sending all the girls away
Calma, que eu chegando, vendo um plano
Calm down, I'm coming, I'm already seeing a plan
Cês quer me fuder memo, sabendo que eu não minto?
You guys really wanna fuck with me, knowing I don't lie?
Ela me odeia e xingou a favela inteira
She already hates me and cursed the whole favela
Disse que eu saindo e levando o Davi comigo
Said I'm leaving and taking Davi with me
Cês sabe que eu sou louco de verdade
You guys know I'm really crazy
E eu vou falar sem maldade
And I'm gonna say it without any malice
Essas oportunidade não se perde
These opportunities don't get lost
Cês pode ficar brigando fora, reclama quem não goza
You guys can keep fighting out there, only those who don't cum complain
Eu vou marchar é pra dentro e me esquece (me esquece)
I'm gonna march in there and forget about you (forget about me)
Vi que o barraco desabou
I saw the shack collapse
Fui pra gravar clipe, mas minha mina me achou, hey
I went to record a video, but my girl found me, hey
Até chamei as minhas amiga pros meus parça
I even called my friends for my partners
Pega a visão que nóis partiu, foi revoada
Get the vision that we left, it was a flight
É várias loira, e eu de preta mandraca
It's several blondes, and I'm the only black hottie
Dona do X que hoje deixei lavada
Owner of the X that I already left washed today
O Tubarão falou que é raba gigante
Shark said it's only giant asses
Que quer as mina que usa silicone
That he only wants girls who use silicone
Então sobe o voucher, que elas vêm
So raise the voucher, they'll come
Oi, que elas vêm de tão distante
Hi, they'll come from so far away
E nóis desce assim, devagarin'
And we go down like this, slowly'
Sobe assim, você olhando pra mim
Go up like this, you looking at me
E nóis desce assim, devagarin′
And we go down like this, slowly′
Sobe assim, você olhando pra mim
Go up like this, you looking at me
E nóis desce assim, devagarin′
And we go down like this, slowly′
Sobe assim, você olhando pra mim
Go up like this, you looking at me
E nóis desce assim, devagarin'
And we go down like this, slowly
Sobe assim, você olhando pra mim
Go up like this, you looking at me
Fala, meu sócio
Speak, my partner
Que fazendo da sua vida, Tubarão?
What are you doing with your life, Shark?
tipo sem limite, igual seu cartão
You're like without limits, like your card
Dinheiro na mão, calcinha no chão
Money in hand, panties on the floor
Revoada é de malandro, sem censura, proibidão
Thug's flight, without censorship, only forbidden
Voucher subiu, as puta se abriu
Voucher went up, the whores opened up
E viu que nossa tropa é porra louca memo
And saw that our crew is just crazy motherfuckers
A loira no cio, meu drink caiu
The blonde in heat, my drink fell
silicone e bunda, o motel enchendo
Only silicone and ass, the motel is filling up
Sem celular pra não dar confusão
No cell phones so there's no confusion
Toma essa droga que mais tesão
Take this drug that gives more horniness
Hoje o conflito vai ser no colchão
Today the conflict will be on the mattress
E nóis subiu o voucher das do casarão
And we raised the voucher for those from the mansion
Sem celular pra não dar confusão
No cell phones so there's no confusion
Toma essa droga que da mais tesão
Take this drug that gives more horniness
Hoje o conflito vai ser no colchão
Today the conflict will be on the mattress
E nóis subiu o voucher das do Casarão
And we raised the voucher for those from the Casarão
Pode apitar com força
You can whistle loud
É revoada de malandro
It's a thug's flight
Solta o beat, que ela vem jogando
Drop the beat, she's coming in throwing it
Solta o beat, que ela vem
Drop the beat, she's coming
Pode apitar com força
You can whistle loud
É revoada de malandro
It's a thug's flight
Solta o beat, que ela vem jogando
Drop the beat, she's coming in throwing it
Solta o beat, que ela vem
Drop the beat, she's coming
Tava de boa em casa
I was chilling at home
Recebi uma ligação do Tubarão
I got a call from Shark
Acho que vai ter revoada
I think there's gonna be a flight
Se for fazer, me um salvão
If you're gonna do it, give me a heads up
Mano, eu bem louco
Bro, I'm really high
jogando bala dentro do copo do povo
I'm throwing bullets in people's cups
Se a brisa bater, eu pego a empregada de novo
If the vibe hits, I'll get the maid again
Acho que ela gostou de curtir a vida
I think she liked enjoying life
Com os moleque doido
With the crazy boys
E eu deixei a gata zoar
And I let the girl have fun
Agora eu vou ter que aturar
Now I'm gonna have to put up with it
Bem acelerada ela ficou
She got really accelerated
Louca, lindona, querendo me dar
Crazy, beautiful, wanting to give it to me
E ela vai sentar
And she's gonna sit
Hoje a bonequinha vai brincar
Today the little doll is gonna play
Sabe que o Brinquedo colou
You know Brinquedo showed up
La-laiá, la-laiá, la-laiá
La-laiá, la-laiá, la-laiá
E eu, que era careta, não bebia nada
And me, who was straight, didn't drink anything
E quando bebia, fazia careta
And when I drank, I made a face
Isso foi antes de ligar pro Tubarão
That was before I called Shark
Mansão, carrão, cordão, bundão no chão, desvirtuei
Mansion, car, chain, big ass on the floor, I lost my virginity
me apelidaram de mandraque
Then they nicknamed me mandrake
Me passaram o baseado e falou que o DJ Pedro é louco
They passed me the joint and said that DJ Pedro is crazy
O Revoada latindo pro tio Cláudio
Revoada is barking at Uncle Claudio
Tem uma mina de pistola, acho que é Taurus
There's a girl with a gun, I think it's a Taurus
E o IG, como sempre, três dia virado
And IG, as always, three days turned
Brinquedo assassino, moleque bolado
Killer toy, angry boy
E o Kevin, muito louco, bebendo puro
And Kevin, very crazy, just drinking pure
Com água de coco, ele lavou o carro
With coconut water, he washed the car
E as garota de biquíni, ensaboando
And the girls in bikinis, soaping up
Revoada de malandro
Thug's flight
Todo dia é revoada
Every day is a flight
mandraca pros vilão
Only hotties for the villains
Anima, meu sócio, que tudo bem
Cheer up, my partner, everything is fine
Hoje é clandestina, o Tubarão colou também
Today is clandestine, Shark showed up too
Pode apitar com força
You can whistle loud
É revoada de malandro
It's a thug's flight
Solta o beat, que ela vem jogando
Drop the beat, she's coming in throwing it
Solta o beat, que ela vem
Drop the beat, she's coming
Pode apitar com força
You can whistle loud
É revoada de malandro
It's a thug's flight
Solta o beat, que ela vem jogando
Drop the beat, she's coming in throwing it
Solta o beat, que ela vem (fudeu!)
Drop the beat, she's coming (fucked up!)





Writer(s): Kevin Nascimento Bueno, Davi Almeida Dos Santos, Dfideliz, Guilherme Sergio Ramos De Souza, Victor Elias Fontenele, Silas Rodrigues Santos, Ryan Santana Dos Santos, Erick Warley De Oliveira Rodrigues, Vinicius Ricardo Dos Santos Moura, Fernanda Andrielli Nascimento Dos, Paulo Henrique Ferreira Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.