MC Ryan SP feat. Mc Davi, Mc Don Juan & MC Hariel - O Mãe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Davi, Mc Don Juan & MC Hariel - O Mãe




O Mãe
Oh, Mom
Pedro Lotto
Pedro Lotto
Tubarão
Shark
Pode pá?
Can I?
Ela é louca, maluca, surtada, doidona
She's crazy, wild, out of control, a total nutcase
quer saber vim de perrecar
Only wants to twerk and party
Me manda um status, aonde você agora?
Sends me a status, "Where are you now?"
Se referindo a mim com ignorância
Referring to me with disrespect
Rasgou a camisa da Lacoste
Ripped my Lacoste shirt
Queimou minha Tommy
Burned my Tommy
Rachou a tela do Iphone 12
Cracked the screen of my iPhone 12
Mandona pra caraio, achando que é quem?
Bossy as hell, who does she think she is?
Ainda falou que eu vou dormir na sala hoje
Even said I'm sleeping on the couch tonight
Ah, esse peito fui eu que dei
Ah, these breasts, I'm the one who paid for them
O dente eu que comprei
The teeth, I bought them
Te tirei do nada e te dei tudo
I took you from nothing and gave you everything
Não me trata assim como ninguém
Don't treat me like just anyone
Isso não me convém, eu não sou esse tal vagabundo
This doesn't suit me, I'm not some bum
Ela é foda, me tirou da depressão
She's amazing, pulled me out of depression
E no momento de tristeza ela tava pra me ajudar
And in moments of sadness, she was there to help me
De todas vez que a civil chutou minha porta
Every time the cops kicked down my door
Ela sempre me levou chumbo e tava pra visitar
She always took a bullet for me and was there to visit
Gata não
Baby, I can't take it
Eu vou te quer te abandonar
I'm gonna have to leave you
Ô mãe ai que saudade de você
Oh, Mom, I miss you so much
Eu indo te ver
I'm coming to see you
É B.O essa bebê
This girl is a total mess
Pulei fora e fui viver
I jumped ship and went to live
Ô mãe...
Oh, Mom...
Uma noite e nada mais como se fosse a despedida
One night and nothing more, as if it were a farewell
É como se fosse um desperdício, oh da ladeira do precepcío
It's like a waste, oh, from the edge of the precipice
Mamando no pai, não vai embora agora sem olhar pra trás
Sucking on daddy, don't leave now without looking back
Seu falso amor não custa um terço da minha paz
Your fake love isn't worth a third of my peace
Atuação de atriz do Niemeyer
Acting like an actress from Niemeyer
É semelhante como a cobra, ela também mata abraçando
She's like a snake, she also kills by embracing
Ela que vem tramando um bote a muito tempo, envenenando a maçã
She's been plotting a trap for a long time, poisoning the apple
E o que tava legal foi de mal a pior
And what was good went from bad to worse
Na lirica da mente ela chegou dando um
In the lyrics of the mind, she arrived tying a knot
Ô mãe eu sei que eu não me enganei
Oh, Mom, I know I wasn't wrong
Porque eu sabia eu não quis acreditar
Because I already knew, I just didn't want to believe
Que outra menina conseguia me amar
That another girl could love me
Que outra mulher poderia me amar
That another woman could love me
Ironia do destino eu vejo seu rosto em reflexo
Irony of fate, I see your face in reflection
Onde a gente chega por causa do sexo
Where we arrive just for the sake of sex
Faz coisas malucas, mas faz coisa sem nexo
She does crazy things, things without sense
Bota gelo na Jack de fogo e fogo no teto
Puts ice in burning Jack and fire on the ceiling
A bunda dela á bem mais linda que a Torre Eifel
Her ass is way more beautiful than the Eiffel Tower
Vicia igual sintético mas é que é natural, vai
Addictive like synthetic but it's natural, come on
Me deixou perto do céu
She left me close to heaven
Anjo caído me deixou no chão
Fallen angel left me on the ground
Ô mãe ai que saudade de você
Oh, Mom, I miss you so much
Eu indo te ver
I'm coming to see you
É B.O essa bebê
This girl is a total mess
Pulei fora e fui viver
I jumped ship and went to live
Eu sei o que eu mereço, eu sei o que eu espero
I know what I deserve, I know what I expect
Eu sei o que eu tenho também sei o que eu quero
I know what I have, I also know what I want
Eu nunca me esqueço que um dia deu certo
I never forget that one day it worked out
Foi legal o começo mas o fim está perto
The beginning was nice, but the end is near
Ô mãe ai que saudade de você
Oh, Mom, I miss you so much
Eu indo te ver
I'm coming to see you
É B.O essa bebê
This girl is a total mess
Pulei fora e fui viver
I jumped ship and went to live
Ô mãe ai que saudade de você
Oh, Mom, I miss you so much
Eu indo te ver
I'm coming to see you
É B.O essa bebê
This girl is a total mess
Pulei fora e fui viver
I jumped ship and went to live
Quando ela brava me bloqueia
When she's mad, she blocks me
E fala pra eu te esquecer que não vai mais voltar
And tells me to forget her, that she won't come back
Eu me ferrei isso eu sei
I messed up, I know that
não sei ce vai me perdoar
I just don't know if you'll forgive me
Como que eu vou fazer você voltar
How am I going to get you back
Se todas eu peguei ou to na lista pra pegar
If I've already been with everyone or they're on my list to get with
Quando ela brava me bloqueia
When she's mad, she blocks me
E fala pra eu te esquecer que não vai mais voltar
And tells me to forget her, that she won't come back
Eu me ferrei isso eu sei
I messed up, I know that
não sei ce vai me perdoar
I just don't know if you'll forgive me
Que coisa, eu vivi pra ver isso
Damn, I lived to see this
Ela sabe que eu como outra e aceitando
She knows I'm with other girls and she's accepting it
gostoso, mas achando esquesito
It's good, but I find it strange
Uma lista de mulher que eu administrando
A list of women that I'm managing
Então fica de quatro que eu jogo o pataco
So get on all fours and I'll throw the money
revoada vapo no vapo
Just a flight, vape on vape
Fica de quatro que eu jogo o pataco
Get on all fours and I'll throw the money
revoada vapo no vapo
Just a flight, vape on vape
Ô mãe ai que saudade de você
Oh, Mom, I miss you so much
Eu indo te ver
I'm coming to see you
É B.O essa bebê
This girl is a total mess
Pulei fora e fui viver
I jumped ship and went to live
Ô mãe ai que saudade de você
Oh, Mom, I miss you so much
Eu indo te ver
I'm coming to see you
É B.O essa bebê
This girl is a total mess
Pulei fora e fui viver
I jumped ship and went to live






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.