MC Ryan SP feat. Mc Don Juan, MC Hariel, Ferrugem, Gaab, MC Kevinho, Mc Davi, Mc Dricka, Mc Kevin, Mc Lbx, Mc PP da VS, Mc Pedrinho & Salvador da Rima - Revoada do Tubarão 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Don Juan, MC Hariel, Ferrugem, Gaab, MC Kevinho, Mc Davi, Mc Dricka, Mc Kevin, Mc Lbx, Mc PP da VS, Mc Pedrinho & Salvador da Rima - Revoada do Tubarão 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab)




Revoada do Tubarão 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab)
Shark's Flight 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab)
Revoada de novo? Não aguento mais
Another flight? I can't take it anymore
Vai trabalhar, porra!
Go to work, damn it!
Esquece, viado, entendeu?
Forget it, man, you understand?
Vou nem falar nada, entendeu?
I won't even say anything, you understand?
Filho, você louco?
Son, are you crazy?
Assim vai à falência
You'll go bankrupt like this
Bololô, gordinho do carai
Bololô, you fat ass
Quê que fazendo da sua vida, fio'?
What are you doing with your life, son?
Decidi fazer uma revoada de novo
I decided to have another flight
Bololô é certeza que vai dar
Bololô is already a sure thing
A mansão do tio Cláudio, a chave na minha mão
Uncle Cláudio's mansion, the key is in my hand
Chamei a Kiara e mandei vir, o tetão
I called Kiara and told her to come, just the big boobs
É festa fechada e não pode entrar celular
It's a closed party and no cell phones allowed
Bota as puta pra sentar
Put the whores to sit down
O rei da revoada é o gordinho bololô
The king of the flight is the fat bololô
Eu que fiz a festa e chamei aliado
I made the party and only invited allies
Chama a novinha pra ir pra festa da Espanha
Call the young girl to go to the Spanish party
A festa que todo mundo transa
The party where everyone fucks
A festa que todo mundo transa
The party where everyone fucks
Ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh
Eu 'tava trancado em uma jaula, em um relacionamento
I was locked in a cage, in a relationship
Sem revoada como vive um maloqueiro?
Without a flight, how does a thug live?
Tubarão, a coroa, você muito tempo
Shark, give me the crown, you've been there for too long
Avisa as presença que o Kevin solteiro
Let everyone know that Kevin is single
Nós somo antipático com as mina da Kiara
We're unfriendly with Kiara's girls
Chega, meu príncipe, hoje o pai na casa
Come on, my prince, today dad is in the house
Você sabe, filho, que essa coroa é sua
You know, son, that this crown is yours
Mas depois que eu parar com a revoada
But only after I stop with the flight
perdido nessa festa linda na mansão do tio Cláudio
I'm lost in this beautiful party at Uncle Cláudio's mansion
Kevinho traz as mina e o Hari os baseado
Kevinho brings the girls and Hari the blunts
Olha a tia Cláudia brava com o tio Cláudio
Look at Aunt Cláudia angry with Uncle Cláudio
Culpando o Tubarão porque o Don bateu o carro
Blaming the Shark because Don crashed the car
Anima que o bololaço vai começar
Cheer up, the big bololô is about to begin
Avisa que hoje tem festa, linda
Let everyone know that today there's a party, beautiful
Que hora que tu desce pra jogar no chão
What time are you coming down to throw it on the floor
A bunda na piscina?
Your ass in the pool?
Pra quê isso, minha menina?
Why is that, my girl?
Ela é minha mandraka,
She's my mandraka, right
Não é mais dona da minha vida
She's not the owner of my life anymore
Quero puta e não uma de
I want a whore and not a faithful one
Todo tatuado, breck
All tattooed, super breck
Até a minha lupa tem ouro
Even my magnifying glass has gold
Fuma narguilé, cigarro ou beck
Smoke hookah, cigarettes or blunts
Não bebe uísque do copo dos outros
Don't drink whiskey from other people's glasses
Essa festinha quem fez foi os moleque
This party was made by the boys
O Tubarão deve muito louco
The Shark must be really crazy
Não tem vizinho, os véin' se diverte
There are no neighbors, the guys have fun
Não conta história, nóis conta é tesouro
We don't tell stories, we count treasures
Revoada com as perversa
Flight with the perverse ones
Na tchuca nóis põe o pau
In the tchuca we put our dicks
Toma melzinho, faz a festa
Drink honey, party hard
Revoada com as perversa
Flight with the perverse ones
Na tchuca nóis põe o pau
In the tchuca we put our dicks
chapado e ainda nem é seis
I'm high and it's not even six yet
Mandei a cota da empresa, o resto eu apliquei
I sent the company's quota, the rest I invested
Mandei trajar meu figurino com crocodilo francês
I had my outfit made with French crocodile
Que hoje eu vim de Panamera pra roubar a cena de vez
Today I came in a Panamera to steal the scene for good
Vaidade rodeando, mas nós nem se apega
Vanity surrounding, but we don't even get attached
O clima é de confraternização da firma
The atmosphere is one of company fraternization
Se loira tem maldade, imagina na mente dela
If blondes are evil, imagine in her mind
Que sente o cheiro da onda e imagina mil fita
She smells the wave and already imagines a thousand things
Ligação perdida pra e vender
Missed calls to give and sell
Kevin, Don Juan, Ryan me caçando na sede
Kevin, Don Juan, Ryan hunting me down at headquarters
Calma que em 20 eu chegando
Calm down, I'll be there at 20
Com a J pra elas mergulhar escutando a da Maçã Verde
With the J for them to dive in listening to Green Apple
Eu tranquilão, lazer, cheirozão, nos traje
I'm cool, it's leisure, I'm stylish, in my outfit
Se eu no baile é assim, elas que paga pra ver
If I'm at the party it's like this, they pay to see
Ensino os Lobo nadar com as Garoupa
I teach the Wolves to swim with the Groupers
Faz piscina que nem nos clipe americano
Make a pool like in American music videos
Mas o Brasil é quente, deixa as pessoa mais louca
But Brazil is hot, it makes people crazier
Se eu presente é revoada de malandro
If I'm present, it's a thug's flight
Oh, Tubarão, eu chegando
Oh, Shark, I'm coming
E a revoada vai
And the flight will
Apitar, apitei, revoar, revoei
Whistle, I whistled, fly, I flew
As baby shark jogando pro Shark
The baby sharks throwing it for the Shark
Jogando o rabo no beat outra vez
Throwing their asses on the beat again
Apitar, apitei, revoar, revoei
Whistle, I whistled, fly, I flew
As baby shark jogando pro Shark
The baby sharks throwing it for the Shark
Sarrando o rabo no beat outra vez
Shaking their asses on the beat again
Na, na, na, na
Na, na, na, na
'Tava esperando o final de semana
I was waiting for the weekend
Ei, ei, ei, ei, ei
Hey, hey, hey, hey, hey
Foi difícil pra chegar, mas agora que eu cheguei
It was hard to get here, but now that I'm here
A revoada é com as piranha, ia, ia, ia
The flight is with the piranhas, ia, ia, ia
escrevendo esse hit, mas eu cansado
I'm writing this hit, but I'm tired
Fumei altos baseados e virado
I smoked a lot of blunts and I'm wasted
passei na farmácia, senão ferrado
I already went to the pharmacy, otherwise I'm screwed
É perigoso elas tomar a Mille Duke e o Camaro
It's dangerous, they might take the Mille Duke and the Camaro
Foi mulher demais, não exagerando
There were too many women, I'm not exaggerating
E as que pedia, eu 'tava botando
And the ones who asked, I was putting in
Foi mulher demais, não exagerando
There were too many women, I'm not exaggerating
E as que pedia, eu 'tava botando
And the ones who asked, I was putting in
Minha mulher me ligou (aonde você tá?)
My woman called me (where are you?)
Falei que 'tava com o Tubarão
I said I was with the Shark
Não é flor que se cheira, eu sei que não
It's not a flower to sniff, I know it's not
Mas é os amigo que eu tenho
But it's the friends I have
Opa!
Oops!
pra eu chegar nesse baile e ver ela passar
Just for me to arrive at this party and see her walk by
A adrenalina dos grave faz ela dançar
The adrenaline of the bass makes her dance
Menina, joga pra
Girl, throw it over here
Menina, joga pra
Girl, throw it over there
O Kevinho sorriu e ela não para
Kevinho smiled and she won't stop
Vou na revoada com os parceiro
I'm going to the flight with my partners
Vou de R8 e a gata vai no passageiro
I'm going in an R8 and the girl will be in the passenger seat
Lacoste, Juju, polo é vermelho
Lacoste, Juju, red polo
Cabelinho na régua pra nóis embaçar
Hair on point to blur our vision
Vai dar salseiro, vai render piada
It's gonna be a big mess, it's gonna be a joke
Mas amanhã nóis bota a culpa na cachaça
But tomorrow we'll blame it on the booze
Mas amanhã nóis bota a culpa
But tomorrow we'll blame it
Vai salseiro, vai render piada
It's gonna be a big mess, it's gonna be a joke
Mas amanhã nóis bota a culpa na cachaça
But tomorrow we'll blame it on the booze
Ou no Tubarão que fez essa revoada
Or on the Shark who made this flight
Ryan ligou, final de ano chegou
Ryan called, the end of the year has arrived
Festa linda, boas-vindas na praia
Beautiful party, welcome to the beach
Se ela soubesse como que mexe comigo
If she knew how she moves me
Um romance proibido não nada
A forbidden romance leads to nothing
Elas amam o hype, elas amam o hype
They love the hype, they love the hype
Me olhando com outro olhar
Looking at me with a different look
Elas amam o hype, elas amam o hype
They love the hype, they love the hype
Não pode se apaixonar
Can't fall in love
Tubarão sempre me fala que tem revoada
Shark always tells me there's a flight
Que essas mina nada muda, nunca vale nada
That these girls don't change anything, they're never worth anything
Os moleque é foda
The boys are awesome
sempre com muita gostosa que se joga
They're always with lots of hot girls who throw themselves at them
Onde que tá, bebê?
Where are you, baby?
Fala, eu vou buscar você
Tell me, I'll come get you
Pra gente transar a noite toda
So we can fuck all night long
Tu sabe me enlouquecer
You know how to drive me crazy
Brincando com o meu prazer
Playing with my pleasure
Gosto quando você tira a roupa
I like it when you take your clothes off
Fica louca, descontrolada
Get crazy, out of control
Quando eu te deixo toda molhada
When I leave you all wet
Se arrepia, mina safada
You get goosebumps, naughty girl
Daqui a pouco tem revoada
There's a flight coming up soon
E ela pedindo mais pirocada
And she's asking for more dick
Baby, então vem, balança o bundão
Baby, then come on, shake that ass
O que quiser o pai na mão
Whatever you want, daddy will give you
Estoque infinito igual meu tesão
Infinite stock like my horniness
Tubarão sempre chamava pra essa revoada
Shark always invited me to this flight
Eu não ia porque a minha mina não deixava
I didn't go because my girl wouldn't let me
Terminei com ela e vou partir com os cria agora
I broke up with her and I'm going with the guys now
Vai ser foda
It's gonna be awesome
Apitar, apitei, revoar, revoei
Whistle, I whistled, fly, I flew
As baby shark jogando pro Shark
The baby sharks throwing it for the Shark
Jogando o rabo no beat outra vez
Throwing their asses on the beat again
Apitar, apitei, revoar, revoei
Whistle, I whistled, fly, I flew
As baby shark jogando pro Shark
The baby sharks throwing it for the Shark
Sarrando o rabo no beat outra vez
Shaking their asses on the beat again
E Salvador, tranquilo, parceiro?
Hey Salvador, what's up, partner?
encosta na revoada, mano, parceiro
Come on over to the flight, bro, only partners
nada, nada, cunhada não vai nem descobrir
It's cool, it's cool, sis-in-law won't even find out
Encosta
Come on over
Gordinho do Bololô, logo me arrastou
Fat Bololô, he dragged me along
E me falou que não ia ter mulher na casa
And told me there wouldn't be any women in the house
Eu na inocência encostei
I naively came over
Com meus parceiro com o V de verdadeiro
With my partners with the V for real
Pra trombar meus camarada
To meet my comrades
O seda Smoking, seda Blunt, Dry Ice, beck de skunk
The Smoking silk, Blunt silk, Dry Ice, skunk blunts
As garrafinha de Royal Salute
The bottles of Royal Salute
Bota as nave no rasante, estrala os alto-falante
Put the ships in low flight, blast the speakers
Que os coiote da Leste é 171
That the coyotes from the East are just thieves
E a cunhada conhece o Tubarão
And sis-in-law already knows the Shark
sabe bem que ele é da revoada
She already knows he's from the flight
Mas ela conhece a postura do vilão
But she already knows the villain's stance
Qualquer situação nóis fechado na parada
Any situation we're down with the cause
Eu deixo ela jogar que é de costume
I let her play because it's customary
Fica muito louca, pergunta do meu perfume
She gets really crazy, asks about my perfume
Que quando der a minha cota
That when I get my share
Eu estico pra minha quebrada
I stretch it out for my hood
Que a melhor mulher de todas
That the best woman of all
É a que eu tenho na minha casa
Is the one I have at home
Presepada que nóis fez com as gata
The mess we made with the girls
Nessa revoada tem loira, ruiva, mulata
In this flight there are blondes, redheads, mulattoes
Que senta tão bem, é
Who sit so well, yeah
Que joga o bumbum, é
Who shake their butts, yeah
em Itanhaém, é
I'm in Itanhaém, yeah
Encosta o Tutu, é
Bring the Tutu, yeah
Deixa as mina louca
It drives the girls crazy
Salto e pouca roupa
High heels and little clothing
Isso que tendo para nóis
That's what's happening for us
Encosta mais, não nego a voz
Come closer, I won't deny the voice
As mina louca
The crazy girls
Salto e pouca roupa
High heels and little clothing
Isso que tendo para nóis
That's what's happening for us
Encosta aqui (vambora)
Come over here (let's go)
Calma, Ryan, saindo de casa
Calm down, Ryan, I'm already leaving the house
O tio Cláudio bateu na ligação
Uncle Cláudio already called
Disse que tem as mais cara da Kiara
He said he only has the most expensive ones from Kiara
Me aguardando de joelho pra pagar um babão
Waiting for me on their knees to give me a blowjob
ciente que hoje tem farra
You know there's a party today
Muita cachaça, revoada tem, mafu fumar
Lots of booze, there's a flight, weed to smoke
Vamo festejar, bate as taça
Let's celebrate, cheers
Que nóis com a bala, grana pra poder gastar
We got the dough, money to spend
ciente que hoje tem farra
You know there's a party today
Muita cachaça, revoada tem, mafu fumar
Lots of booze, there's a flight, weed to smoke
Vamo festejar, bate as taça
Let's celebrate, cheers
Que nóis com a bala, grana pra poder gastar
We got the dough, money to spend
É revoada, com as mais gata, siliconada
It's a flight, only with the hottest girls, silicone
Vai descendo bem gostoso, isso é festa do Tubarão
Go down real nice, this is the Shark's party
Ai, ai, ai (aí, Tubarão)
Oh, oh, oh (oh, Shark)
Os mano olha as mina de Porsche
The guys look at the girls in Porsches
Na Gucci o dia inteiro
In Gucci all day long
Nóis não é as ficha rosa
We're not the pink chips
A Dricka montou um puteiro
Dricka set up a brothel
Voltei pra revoada, acredita, Tubarão?
I'm back for the flight, can you believe it, Shark?
Mais uma vez, eu magoei meu coração
Once again, I hurt my heart
Trouxe sua prima, da ruiva até a loirinha
I brought your cousin, from the redhead to the blonde
E a pretinha do peitinho e do bundão
And the black girl with the little tits and the big ass
E é o DJ Pedro, soca com pressão
And it's DJ Pedro, pump it up with pressure
Que é o DJ Pedro, soca com pressão
That's DJ Pedro, pump it up with pressure
O flagrante virou fumaça e eu sem revólver
The bust turned into smoke and I'm without a gun
Aê, senhor, faz seu trabalho e deixa eu no meu corre
Hey, officer, do your job and let me do mine
Pode olhar que ok a situação do doc
You can see that the situation with the doc is okay
E libera, porque problema eu cheio no pote
And let me go, because I already have a lot of problems
Tem dias que tudo errado e bate neurose
There are days when everything goes wrong and it's just neurosis
Pois vida de artista difícil de lidar
Because the artist's life is hard to deal with
É várias conta pra pagar, polícia no cangote
There are several bills to pay, the police on our necks
Que vive querendo extorquir na hora de enquadrar
Who always want to extort when they stop us
Alô, Tubarão, e aquela festa boa?
Hello, Shark, and that good party?
Onde eu bico, e nóis bebe e ela joga a popa
Where I kiss, and we drink and she throws her ass
Eu vou trajando a melhor roupa e a nave que voa
I'll be wearing the best clothes and the ship that flies
Quando elas me a calcinha molha e a testa sua
When they see me their panties get wet and their foreheads sweat
Ê bandida, me soltaram o pino (apitar, apitei)
Hey bitch, they let me out (whistle, I whistled)
Porra! (Revoar, revoei)
Damn! (Fly, I flew)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.