Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Don Juan, MC Hariel, Ferrugem, Gaab, MC Kevinho, Mc Davi, Mc Dricka, Mc Kevin, Mc Lbx, Mc PP da VS, Mc Pedrinho & Salvador da Rima - Revoada do Tubarão 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revoada do Tubarão 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab)
Shark's Flight 2 (feat. Mc Davi, Mc PP da VS, Mc Pedrinho, Mc Dricka, Mc Lbx, Mc Kevin, Salvador Da Rima, Ferrugem, MC Kevinho, Gaab)
Revoada
de
novo?
Não
aguento
mais
Another
flight?
I
can't
take
it
anymore
Vai
trabalhar,
porra!
Go
to
work,
damn
it!
Esquece,
viado,
entendeu?
Forget
it,
man,
you
understand?
Vou
nem
falar
nada,
entendeu?
I
won't
even
say
anything,
you
understand?
Filho,
você
tá
louco?
Son,
are
you
crazy?
Assim
cê
vai
à
falência
You'll
go
bankrupt
like
this
Bololô,
gordinho
do
carai
Bololô,
you
fat
ass
Quê
que
cê
tá
fazendo
da
sua
vida,
fio'?
What
are
you
doing
with
your
life,
son?
Decidi
fazer
uma
revoada
de
novo
I
decided
to
have
another
flight
Bololô
já
é
certeza
que
vai
dar
Bololô
is
already
a
sure
thing
A
mansão
do
tio
Cláudio,
a
chave
tá
na
minha
mão
Uncle
Cláudio's
mansion,
the
key
is
in
my
hand
Chamei
a
Kiara
e
mandei
vir,
só
o
tetão
I
called
Kiara
and
told
her
to
come,
just
the
big
boobs
É
festa
fechada
e
não
pode
entrar
celular
It's
a
closed
party
and
no
cell
phones
allowed
Bota
as
puta
pra
sentar
Put
the
whores
to
sit
down
O
rei
da
revoada
é
o
gordinho
bololô
The
king
of
the
flight
is
the
fat
bololô
Eu
que
fiz
a
festa
e
chamei
só
aliado
I
made
the
party
and
only
invited
allies
Chama
a
novinha
pra
ir
pra
festa
da
Espanha
Call
the
young
girl
to
go
to
the
Spanish
party
A
festa
que
todo
mundo
transa
The
party
where
everyone
fucks
A
festa
que
todo
mundo
transa
The
party
where
everyone
fucks
Ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh
Eu
'tava
trancado
em
uma
jaula,
em
um
relacionamento
I
was
locked
in
a
cage,
in
a
relationship
Sem
revoada
como
vive
um
maloqueiro?
Without
a
flight,
how
does
a
thug
live?
Tubarão,
dá
a
coroa,
você
já
tá
há
muito
tempo
Shark,
give
me
the
crown,
you've
been
there
for
too
long
Avisa
as
presença
que
o
Kevin
tá
solteiro
Let
everyone
know
that
Kevin
is
single
Nós
somo
antipático
com
as
mina
da
Kiara
We're
unfriendly
with
Kiara's
girls
Chega,
meu
príncipe,
hoje
o
pai
tá
na
casa
Come
on,
my
prince,
today
dad
is
in
the
house
Você
sabe,
filho,
que
essa
coroa
é
sua
You
know,
son,
that
this
crown
is
yours
Mas
só
depois
que
eu
parar
com
a
revoada
But
only
after
I
stop
with
the
flight
Tô
perdido
nessa
festa
linda
na
mansão
do
tio
Cláudio
I'm
lost
in
this
beautiful
party
at
Uncle
Cláudio's
mansion
Kevinho
traz
as
mina
e
o
Hari
os
baseado
Kevinho
brings
the
girls
and
Hari
the
blunts
Olha
a
tia
Cláudia
brava
com
o
tio
Cláudio
Look
at
Aunt
Cláudia
angry
with
Uncle
Cláudio
Culpando
o
Tubarão
porque
o
Don
bateu
o
carro
Blaming
the
Shark
because
Don
crashed
the
car
Anima
que
o
bololaço
vai
começar
Cheer
up,
the
big
bololô
is
about
to
begin
Avisa
que
hoje
tem
festa,
linda
Let
everyone
know
that
today
there's
a
party,
beautiful
Que
hora
que
tu
desce
pra
jogar
no
chão
What
time
are
you
coming
down
to
throw
it
on
the
floor
A
bunda
na
piscina?
Your
ass
in
the
pool?
Pra
quê
isso,
minha
menina?
Why
is
that,
my
girl?
Ela
é
minha
mandraka,
né
She's
my
mandraka,
right
Não
é
mais
dona
da
minha
vida
She's
not
the
owner
of
my
life
anymore
Quero
puta
e
não
uma
de
fé
I
want
a
whore
and
not
a
faithful
one
Todo
tatuado,
mó
breck
All
tattooed,
super
breck
Até
a
minha
lupa
tem
ouro
Even
my
magnifying
glass
has
gold
Fuma
narguilé,
cigarro
ou
beck
Smoke
hookah,
cigarettes
or
blunts
Não
bebe
uísque
do
copo
dos
outros
Don't
drink
whiskey
from
other
people's
glasses
Essa
festinha
quem
fez
foi
os
moleque
This
party
was
made
by
the
boys
O
Tubarão
deve
tá
muito
louco
The
Shark
must
be
really
crazy
Não
tem
vizinho,
os
véin'
se
diverte
There
are
no
neighbors,
the
guys
have
fun
Não
conta
história,
nóis
conta
é
tesouro
We
don't
tell
stories,
we
count
treasures
Revoada
com
as
perversa
Flight
with
the
perverse
ones
Na
tchuca
nóis
põe
o
pau
In
the
tchuca
we
put
our
dicks
Toma
melzinho,
faz
a
festa
Drink
honey,
party
hard
Revoada
com
as
perversa
Flight
with
the
perverse
ones
Na
tchuca
nóis
põe
o
pau
In
the
tchuca
we
put
our
dicks
Tô
chapado
e
ainda
nem
é
seis
I'm
high
and
it's
not
even
six
yet
Mandei
a
cota
da
empresa,
o
resto
eu
apliquei
I
sent
the
company's
quota,
the
rest
I
invested
Mandei
trajar
meu
figurino
com
crocodilo
francês
I
had
my
outfit
made
with
French
crocodile
Que
hoje
eu
vim
de
Panamera
pra
roubar
a
cena
de
vez
Today
I
came
in
a
Panamera
to
steal
the
scene
for
good
Vaidade
rodeando,
mas
nós
nem
se
apega
Vanity
surrounding,
but
we
don't
even
get
attached
O
clima
é
de
confraternização
da
firma
The
atmosphere
is
one
of
company
fraternization
Se
loira
tem
maldade,
imagina
na
mente
dela
If
blondes
are
evil,
imagine
in
her
mind
Que
sente
o
cheiro
da
onda
e
já
imagina
mil
fita
She
smells
the
wave
and
already
imagines
a
thousand
things
Ligação
perdida
pra
dá
e
vender
Missed
calls
to
give
and
sell
Kevin,
Don
Juan,
Ryan
me
caçando
na
sede
Kevin,
Don
Juan,
Ryan
hunting
me
down
at
headquarters
Calma
que
em
20
eu
tô
chegando
aê
Calm
down,
I'll
be
there
at
20
Com
a
J
pra
elas
mergulhar
escutando
a
da
Maçã
Verde
With
the
J
for
them
to
dive
in
listening
to
Green
Apple
Eu
tô
tranquilão,
tá
lazer,
tô
cheirozão,
nos
traje
I'm
cool,
it's
leisure,
I'm
stylish,
in
my
outfit
Se
eu
tô
no
baile
é
assim,
elas
que
paga
pra
ver
If
I'm
at
the
party
it's
like
this,
they
pay
to
see
Ensino
os
Lobo
nadar
com
as
Garoupa
I
teach
the
Wolves
to
swim
with
the
Groupers
Faz
piscina
que
nem
nos
clipe
americano
Make
a
pool
like
in
American
music
videos
Mas
o
Brasil
é
quente,
deixa
as
pessoa
mais
louca
But
Brazil
is
hot,
it
makes
people
crazier
Se
eu
tô
presente
é
revoada
de
malandro
If
I'm
present,
it's
a
thug's
flight
Oh,
Tubarão,
eu
tô
chegando
Oh,
Shark,
I'm
coming
E
a
revoada
vai
And
the
flight
will
Apitar,
apitei,
revoar,
revoei
Whistle,
I
whistled,
fly,
I
flew
As
baby
shark
jogando
pro
Shark
The
baby
sharks
throwing
it
for
the
Shark
Jogando
o
rabo
no
beat
outra
vez
Throwing
their
asses
on
the
beat
again
Apitar,
apitei,
revoar,
revoei
Whistle,
I
whistled,
fly,
I
flew
As
baby
shark
jogando
pro
Shark
The
baby
sharks
throwing
it
for
the
Shark
Sarrando
o
rabo
no
beat
outra
vez
Shaking
their
asses
on
the
beat
again
Na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na
'Tava
esperando
o
final
de
semana
I
was
waiting
for
the
weekend
Ei,
ei,
ei,
ei,
ei
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Foi
difícil
pra
chegar,
mas
agora
que
eu
cheguei
It
was
hard
to
get
here,
but
now
that
I'm
here
A
revoada
é
com
as
piranha,
ia,
ia,
ia
The
flight
is
with
the
piranhas,
ia,
ia,
ia
Tô
escrevendo
esse
hit,
mas
eu
tô
cansado
I'm
writing
this
hit,
but
I'm
tired
Fumei
altos
baseados
e
tô
virado
I
smoked
a
lot
of
blunts
and
I'm
wasted
Já
passei
na
farmácia,
senão
tô
ferrado
I
already
went
to
the
pharmacy,
otherwise
I'm
screwed
É
perigoso
elas
tomar
a
Mille
Duke
e
o
Camaro
It's
dangerous,
they
might
take
the
Mille
Duke
and
the
Camaro
Foi
mulher
demais,
não
tô
exagerando
There
were
too
many
women,
I'm
not
exaggerating
E
as
que
pedia,
eu
'tava
botando
And
the
ones
who
asked,
I
was
putting
in
Foi
mulher
demais,
não
tô
exagerando
There
were
too
many
women,
I'm
not
exaggerating
E
as
que
pedia,
eu
'tava
botando
And
the
ones
who
asked,
I
was
putting
in
Minha
mulher
me
ligou
(aonde
você
tá?)
My
woman
called
me
(where
are
you?)
Falei
que
'tava
com
o
Tubarão
I
said
I
was
with
the
Shark
Não
é
flor
que
se
cheira,
eu
sei
que
não
It's
not
a
flower
to
sniff,
I
know
it's
not
Mas
é
os
amigo
que
eu
tenho
But
it's
the
friends
I
have
Só
pra
eu
chegar
nesse
baile
e
ver
ela
passar
Just
for
me
to
arrive
at
this
party
and
see
her
walk
by
A
adrenalina
dos
grave
faz
ela
dançar
The
adrenaline
of
the
bass
makes
her
dance
Menina,
joga
pra
cá
Girl,
throw
it
over
here
Menina,
joga
pra
lá
Girl,
throw
it
over
there
O
Kevinho
sorriu
e
ela
não
para
Kevinho
smiled
and
she
won't
stop
Vou
na
revoada
com
os
parceiro
I'm
going
to
the
flight
with
my
partners
Vou
de
R8
e
a
gata
vai
no
passageiro
I'm
going
in
an
R8
and
the
girl
will
be
in
the
passenger
seat
Lacoste,
Juju,
polo
é
vermelho
Lacoste,
Juju,
red
polo
Cabelinho
na
régua
pra
nóis
embaçar
Hair
on
point
to
blur
our
vision
Vai
dar
mó
salseiro,
vai
render
piada
It's
gonna
be
a
big
mess,
it's
gonna
be
a
joke
Mas
amanhã
nóis
bota
a
culpa
na
cachaça
But
tomorrow
we'll
blame
it
on
the
booze
Mas
amanhã
nóis
bota
a
culpa
But
tomorrow
we'll
blame
it
Vai
dá
mó
salseiro,
vai
render
piada
It's
gonna
be
a
big
mess,
it's
gonna
be
a
joke
Mas
amanhã
nóis
bota
a
culpa
na
cachaça
But
tomorrow
we'll
blame
it
on
the
booze
Ou
no
Tubarão
que
fez
essa
revoada
Or
on
the
Shark
who
made
this
flight
Ryan
ligou,
final
de
ano
chegou
Ryan
called,
the
end
of
the
year
has
arrived
Festa
linda,
boas-vindas
lá
na
praia
Beautiful
party,
welcome
to
the
beach
Se
ela
soubesse
como
que
mexe
comigo
If
she
knew
how
she
moves
me
Um
romance
proibido
não
dá
nada
A
forbidden
romance
leads
to
nothing
Elas
amam
o
hype,
elas
amam
o
hype
They
love
the
hype,
they
love
the
hype
Me
olhando
com
outro
olhar
Looking
at
me
with
a
different
look
Elas
amam
o
hype,
elas
amam
o
hype
They
love
the
hype,
they
love
the
hype
Não
pode
se
apaixonar
Can't
fall
in
love
Tubarão
sempre
me
fala
que
tem
revoada
Shark
always
tells
me
there's
a
flight
Que
essas
mina
nada
muda,
nunca
vale
nada
That
these
girls
don't
change
anything,
they're
never
worth
anything
Os
moleque
é
foda
The
boys
are
awesome
Tá
sempre
com
muita
gostosa
que
se
joga
They're
always
with
lots
of
hot
girls
who
throw
themselves
at
them
Onde
que
cê
tá,
bebê?
Where
are
you,
baby?
Fala,
eu
vou
buscar
você
Tell
me,
I'll
come
get
you
Pra
gente
transar
a
noite
toda
So
we
can
fuck
all
night
long
Tu
sabe
me
enlouquecer
You
know
how
to
drive
me
crazy
Brincando
com
o
meu
prazer
Playing
with
my
pleasure
Gosto
quando
você
tira
a
roupa
I
like
it
when
you
take
your
clothes
off
Fica
louca,
descontrolada
Get
crazy,
out
of
control
Quando
eu
te
deixo
toda
molhada
When
I
leave
you
all
wet
Se
arrepia,
mina
safada
You
get
goosebumps,
naughty
girl
Daqui
a
pouco
tem
revoada
There's
a
flight
coming
up
soon
E
ela
pedindo
mais
pirocada
And
she's
asking
for
more
dick
Baby,
então
vem,
balança
o
bundão
Baby,
then
come
on,
shake
that
ass
O
que
cê
quiser
o
pai
dá
na
mão
Whatever
you
want,
daddy
will
give
you
Estoque
infinito
igual
meu
tesão
Infinite
stock
like
my
horniness
Tubarão
sempre
chamava
pra
essa
revoada
Shark
always
invited
me
to
this
flight
Eu
não
ia
porque
a
minha
mina
não
deixava
I
didn't
go
because
my
girl
wouldn't
let
me
Terminei
com
ela
e
vou
partir
com
os
cria
agora
I
broke
up
with
her
and
I'm
going
with
the
guys
now
Vai
ser
foda
It's
gonna
be
awesome
Apitar,
apitei,
revoar,
revoei
Whistle,
I
whistled,
fly,
I
flew
As
baby
shark
jogando
pro
Shark
The
baby
sharks
throwing
it
for
the
Shark
Jogando
o
rabo
no
beat
outra
vez
Throwing
their
asses
on
the
beat
again
Apitar,
apitei,
revoar,
revoei
Whistle,
I
whistled,
fly,
I
flew
As
baby
shark
jogando
pro
Shark
The
baby
sharks
throwing
it
for
the
Shark
Sarrando
o
rabo
no
beat
outra
vez
Shaking
their
asses
on
the
beat
again
E
aí
Salvador,
tranquilo,
parceiro?
Hey
Salvador,
what's
up,
partner?
Aí
encosta
na
revoada,
mano,
só
parceiro
Come
on
over
to
the
flight,
bro,
only
partners
Dá
nada,
dá
nada,
cunhada
não
vai
nem
descobrir
It's
cool,
it's
cool,
sis-in-law
won't
even
find
out
Gordinho
do
Bololô,
logo
me
arrastou
Fat
Bololô,
he
dragged
me
along
E
me
falou
que
não
ia
ter
mulher
na
casa
And
told
me
there
wouldn't
be
any
women
in
the
house
Eu
na
inocência
encostei
I
naively
came
over
Com
meus
parceiro
com
o
V
de
verdadeiro
With
my
partners
with
the
V
for
real
Pra
trombar
meus
camarada
To
meet
my
comrades
O
seda
Smoking,
seda
Blunt,
Dry
Ice,
beck
de
skunk
The
Smoking
silk,
Blunt
silk,
Dry
Ice,
skunk
blunts
As
garrafinha
de
Royal
Salute
The
bottles
of
Royal
Salute
Bota
as
nave
no
rasante,
estrala
os
alto-falante
Put
the
ships
in
low
flight,
blast
the
speakers
Que
os
coiote
lá
da
Leste
é
só
171
That
the
coyotes
from
the
East
are
just
thieves
E
a
cunhada
já
conhece
o
Tubarão
And
sis-in-law
already
knows
the
Shark
Já
sabe
bem
que
ele
é
da
revoada
She
already
knows
he's
from
the
flight
Mas
ela
já
conhece
a
postura
do
vilão
But
she
already
knows
the
villain's
stance
Qualquer
situação
nóis
tá
fechado
na
parada
Any
situation
we're
down
with
the
cause
Eu
deixo
ela
jogar
que
é
de
costume
I
let
her
play
because
it's
customary
Fica
muito
louca,
pergunta
do
meu
perfume
She
gets
really
crazy,
asks
about
my
perfume
Que
quando
der
a
minha
cota
That
when
I
get
my
share
Eu
estico
pra
minha
quebrada
I
stretch
it
out
for
my
hood
Que
a
melhor
mulher
de
todas
That
the
best
woman
of
all
É
a
que
eu
tenho
na
minha
casa
Is
the
one
I
have
at
home
Presepada
que
nóis
fez
com
as
gata
The
mess
we
made
with
the
girls
Nessa
revoada
tem
loira,
ruiva,
mulata
In
this
flight
there
are
blondes,
redheads,
mulattoes
Que
senta
tão
bem,
é
Who
sit
so
well,
yeah
Que
joga
o
bumbum,
é
Who
shake
their
butts,
yeah
Tô
em
Itanhaém,
é
I'm
in
Itanhaém,
yeah
Encosta
o
Tutu,
é
Bring
the
Tutu,
yeah
Deixa
as
mina
louca
It
drives
the
girls
crazy
Salto
e
pouca
roupa
High
heels
and
little
clothing
Isso
que
tá
tendo
para
nóis
That's
what's
happening
for
us
Encosta
mais,
não
nego
a
voz
Come
closer,
I
won't
deny
the
voice
As
mina
louca
The
crazy
girls
Salto
e
pouca
roupa
High
heels
and
little
clothing
Isso
que
tá
tendo
para
nóis
That's
what's
happening
for
us
Encosta
aqui
(vambora)
Come
over
here
(let's
go)
Calma,
Ryan,
já
tô
saindo
de
casa
Calm
down,
Ryan,
I'm
already
leaving
the
house
O
tio
Cláudio
já
bateu
na
ligação
Uncle
Cláudio
already
called
Disse
que
só
tem
as
mais
cara
da
Kiara
He
said
he
only
has
the
most
expensive
ones
from
Kiara
Me
aguardando
de
joelho
pra
pagar
um
babão
Waiting
for
me
on
their
knees
to
give
me
a
blowjob
Tá
ciente
que
hoje
tem
farra
You
know
there's
a
party
today
Muita
cachaça,
revoada
tem,
mafu
fumar
Lots
of
booze,
there's
a
flight,
weed
to
smoke
Vamo
festejar,
já
bate
as
taça
Let's
celebrate,
cheers
Que
nóis
tá
com
a
bala,
grana
pra
poder
gastar
We
got
the
dough,
money
to
spend
Tá
ciente
que
hoje
tem
farra
You
know
there's
a
party
today
Muita
cachaça,
revoada
tem,
mafu
fumar
Lots
of
booze,
there's
a
flight,
weed
to
smoke
Vamo
festejar,
já
bate
as
taça
Let's
celebrate,
cheers
Que
nóis
tá
com
a
bala,
grana
pra
poder
gastar
We
got
the
dough,
money
to
spend
É
revoada,
só
com
as
mais
gata,
siliconada
It's
a
flight,
only
with
the
hottest
girls,
silicone
Vai
descendo
bem
gostoso,
isso
é
festa
do
Tubarão
Go
down
real
nice,
this
is
the
Shark's
party
Ai,
ai,
ai
(aí,
Tubarão)
Oh,
oh,
oh
(oh,
Shark)
Os
mano
olha
as
mina
de
Porsche
The
guys
look
at
the
girls
in
Porsches
Na
Gucci
o
dia
inteiro
In
Gucci
all
day
long
Nóis
não
é
as
ficha
rosa
We're
not
the
pink
chips
A
Dricka
montou
um
puteiro
Dricka
set
up
a
brothel
Voltei
pra
revoada,
cê
acredita,
Tubarão?
I'm
back
for
the
flight,
can
you
believe
it,
Shark?
Mais
uma
vez,
eu
magoei
meu
coração
Once
again,
I
hurt
my
heart
Trouxe
sua
prima,
da
ruiva
até
a
loirinha
I
brought
your
cousin,
from
the
redhead
to
the
blonde
E
a
pretinha
do
peitinho
e
do
bundão
And
the
black
girl
with
the
little
tits
and
the
big
ass
E
é
o
DJ
Pedro,
soca
com
pressão
And
it's
DJ
Pedro,
pump
it
up
with
pressure
Que
é
o
DJ
Pedro,
soca
com
pressão
That's
DJ
Pedro,
pump
it
up
with
pressure
O
flagrante
virou
fumaça
e
eu
tô
sem
revólver
The
bust
turned
into
smoke
and
I'm
without
a
gun
Aê,
senhor,
faz
seu
trabalho
e
deixa
eu
no
meu
corre
Hey,
officer,
do
your
job
and
let
me
do
mine
Pode
olhar
que
tá
ok
a
situação
do
doc
You
can
see
that
the
situation
with
the
doc
is
okay
E
libera,
porque
problema
eu
já
tô
cheio
no
pote
And
let
me
go,
because
I
already
have
a
lot
of
problems
Tem
dias
que
dá
tudo
errado
e
só
bate
neurose
There
are
days
when
everything
goes
wrong
and
it's
just
neurosis
Pois
vida
de
artista
tá
difícil
de
lidar
Because
the
artist's
life
is
hard
to
deal
with
É
várias
conta
pra
pagar,
polícia
no
cangote
There
are
several
bills
to
pay,
the
police
on
our
necks
Que
vive
querendo
extorquir
na
hora
de
enquadrar
Who
always
want
to
extort
when
they
stop
us
Alô,
Tubarão,
e
aquela
festa
boa?
Hello,
Shark,
and
that
good
party?
Onde
eu
bico,
e
nóis
bebe
e
ela
joga
a
popa
Where
I
kiss,
and
we
drink
and
she
throws
her
ass
Eu
vou
trajando
a
melhor
roupa
e
a
nave
que
voa
I'll
be
wearing
the
best
clothes
and
the
ship
that
flies
Quando
elas
me
vê
a
calcinha
molha
e
a
testa
sua
When
they
see
me
their
panties
get
wet
and
their
foreheads
sweat
Ê
bandida,
me
soltaram
o
pino
(apitar,
apitei)
Hey
bitch,
they
let
me
out
(whistle,
I
whistled)
Porra!
(Revoar,
revoei)
Damn!
(Fly,
I
flew)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.