Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Mc Kevin - Trinta Minutos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trinta Minutos
Thirty Minutes
Neurose,
tá
ligado
Neurosis,
you
know
E
aí,
Ryan
What's
up,
Ryan
Nós
tá
romântico,
tipo
o
Périclão
We're
being
romantic,
like
Péricles
Bola
mais
um
beck,
que
vai
sair
um
som
Roll
another
joint,
a
song's
gonna
come
out
É
o
Murillo
e
o
LT
It's
Murillo
and
LT
30
minutos
não
tem
graça
30
minutes
is
no
fun
Gata,
cê
é
dama
perdida
no
mundo
Girl,
you're
a
lady
lost
in
the
world
Sei
que
esse
tempo
não
tem
mais
graça
I
know
this
time
isn't
fun
anymore
Gata,
eu
te
acho
linda
e
um
absurdo
Girl,
I
think
you're
beautiful
and
absurd
30
minutos
não
tem
graça
30
minutes
is
no
fun
Gata,
cê
é
dama
perdida
no
mundo
Girl,
you're
a
lady
lost
in
the
world
Sei
que
esse
tempo
não
tem
mais
graça
I
know
this
time
isn't
fun
anymore
Gata,
eu
te
acho
linda
e
um
absurdo
Girl,
I
think
you're
beautiful
and
absurd
Prazer,
meu
nome
é
Kevin,
sou
lá
da
Vila
Ede
Nice
to
meet
you,
my
name
is
Kevin,
I'm
from
Vila
Ede
Sou
um
simples
moleque,
com
certeza
I'm
a
simple
guy,
for
sure
Sua
beleza
mexe,
mudei
de
lado
o
cap′
Your
beauty
moves
me,
I
changed
the
cap's
side
Pra
ver
se
fico
lindo
pra
princesa
To
see
if
I
look
good
for
the
princess
Humilde,
a
pé
no
jet,
sorridente
de
Juliet
Humble,
on
foot
in
the
jet,
smiling
like
Juliet
E
a
gatinha
tava
de
naveira
And
the
girl
was
feeling
adventurous
No
copo
dela
é
Red
Bull,
gelo,
coco
com
Jack
In
her
cup
is
Red
Bull,
ice,
coconut
with
Jack
E
na
minha
mão,
latinha
de
cerveja
And
in
my
hand,
a
can
of
beer
Piscadinha
de
leve,
um
sorrisin'
de
leve
A
slight
wink,
a
slight
smile
Olhei
pro
céu,
a
lua
está
linda
I
looked
at
the
sky,
the
moon
is
beautiful
Dei
uns
trago
no
beck,
ela
curtiu
moleque
I
took
a
few
drags
from
the
joint,
she
liked
it,
kid
Citou
pra
mim
que
tava
amarradinha
She
mentioned
to
me
that
she
was
tied
up
Princesa,
hoje
tu
é
minha
Princess,
today
you're
mine
Mas
amanhã
não
sei
But
tomorrow
I
don't
know
Quem
sabe
pro
resto
da
vida
Who
knows,
maybe
for
the
rest
of
my
life
Ou
só
por
uma
vez?
Or
just
for
once?
Princesa,
hoje
tu
é
minha
Princess,
today
you're
mine
Mas
amanhã
não
sei
But
tomorrow
I
don't
know
Quem
sabe
pro
resto
da
vida
Who
knows,
maybe
for
the
rest
of
my
life
Ou
só
por
uma
vez?
Or
just
for
once?
Ei,
gata,
eu
tô
brisando
em
você
Hey,
girl,
I'm
tripping
on
you
Vim
de
Palio
sozinho
na
Marginal
Tietê,
só
pra
te
ter
I
came
alone
in
a
Palio
on
the
Marginal
Tietê,
just
to
have
you
O
foda
é
se
eu
trombar
o
CET
The
problem
is
if
I
run
into
the
CET
Meu
carro
tá
atrasado
e
eu
prefiro
te
ter
My
car
is
late
and
I'd
rather
have
you
Ela
é
patrícia
She's
a
Patricia
Mora
no
condomínio
fechado
com
a
família
Lives
in
a
gated
community
with
her
family
Suas
férias,
é
acostumada
ir
pra
Ibiza
Her
vacations,
she's
used
to
going
to
Ibiza
Sua
dieta
é
salada
e
gelatina
Her
diet
is
salad
and
gelatin
Meio
distante,
o
que
eu
posso
te
levar
é
só
pra
Praia
Grande
Kind
of
far,
all
I
can
take
you
to
is
Praia
Grande
Comer
camarão
e
curtindo
ao
som
de
funk
Eating
shrimp
and
enjoying
the
sound
of
funk
Lá
não
tem
lagosta
e
nem
caviar
Bourbon
There's
no
lobster
or
caviar
Bourbon
there
Mas
tem
Heineken
e
caipirinha
com
limão
But
there's
Heineken
and
caipirinha
with
lemon
Loira
caliente,
olho
claro,
do
bundão
Hot
blonde,
light
eyes,
big
booty
E
só
pra
te
ver,
eu
já
fico
no
mó'
tesão
And
just
to
see
you,
I'm
already
turned
on
Você
de
shortinho
com
a
camisa
do
Timão
You
in
shorts
with
the
Corinthians
shirt
É,
no
olho
bobo
eu
me
apavoro,
tipo
um
lobo
eu
te
devoro
Yeah,
with
a
wandering
eye
I
get
flustered,
like
a
wolf
I
devour
you
Contra
o
tic-tac,
eu
luto
te
dando
prazer
Against
the
tic-tac,
I
fight
giving
you
pleasure
E
quando
chega
eu
comemoro,
quando
vai
por
dentro
eu
choro
And
when
it
comes
I
celebrate,
when
it
goes
inside
I
cry
Perguntando
por
que
fui
te
conhecer
Asking
why
I
met
you
E
já
que
conheci,
vamos
ver
no
que
vai
dar
And
since
I
met
you,
let's
see
what
happens
Falando
em
dar,
você
dá
show
sentando
em
slow
Speaking
of
giving,
you
put
on
a
show
sitting
in
slow
motion
Fechou,
bebê,
pode
ir
brincando
de
subir
e
descer
It's
settled,
baby,
you
can
go
playing
going
up
and
down
Premeditando
até
o
pai
fazer
o
gol
Premeditating
until
your
father
scores
the
goal
(Olha
o
gol!
Olha
o...
gol!)
(Look
at
the
goal!
Look
at
the...
goal!)
30
minutos
não
tem
graça,
gata
30
minutes
is
no
fun,
girl
30
minutos
não
tem
graça,
não
30
minutes
is
no
fun,
no
30
minutos
não
tem
graça,
gata
30
minutes
is
no
fun,
girl
30
minutos
não
tem
graça,
não
30
minutes
is
no
fun,
no
30
minutos
não
tem
graça,
gata
30
minutes
is
no
fun,
girl
30
minutos
não
tem
graça,
não
30
minutes
is
no
fun,
no
30
minutos
não
tem
graça,
gata
30
minutes
is
no
fun,
girl
30
minutos
não
tem
graça,
não
30
minutes
is
no
fun,
no
É
o
Kevin
e
o
Tubarão
fazendo
uma
canção,
yeah
It's
Kevin
and
the
Shark
making
a
song,
yeah
Bola
mais
um
beck,
que
vai
sair
um
som
Roll
another
joint,
a
song's
gonna
come
out
Que
o
beat
do
Murillo
e
LT
tá
muito
bom
That
the
beat
by
Murillo
and
LT
is
really
good
No
espaço
da
track,
que
Kevin
e
o
Tubarão
In
the
space
of
the
track,
that
Kevin
and
the
Shark
Tipo
o
Périclão,
apaixonadão,
ahn
Like
Péricles,
in
love,
ahn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.