MC Ryan SP feat. Salvador Da Rima - Ponto de Equilíbrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Ryan SP feat. Salvador Da Rima - Ponto de Equilíbrio




Ponto de Equilíbrio
Balance Point
DJ Murillo e LT
DJ Murillo and LT
(Pra tocar no coração, no coração)
(To touch the heart, the heart)
É o Salvador (pra tocar no coração, no coração)
It's Salvador (to touch the heart, the heart)
(Pra tocar no coração, no coração)
(To touch the heart, the heart)
Do Tubarão (pra tocar no coração, no coração)
From Tubarão (to touch the heart, the heart)
Meu ponto de equilíbrio é você, você
My balance point is you, you
Surtada, tempestade em copo d′água
Crazy, a storm in a teacup
Fica bravinha por nada, mas ainda é você, você
You get mad over nothing, but you're still you, you
Surtada, tempestade em copo d'água
Crazy, a storm in a teacup
E mesmo ′tando errada, não o braço a torcer
And even when you're wrong, you don't admit it
Hmm, hmm (ahn-ahn, ahn-ahn)
Hmm, hmm (uh-uh, uh-uh)
De que adianta eu ser durão, e o coração ser vulnerável?
What's the use of me being tough, if my heart is vulnerable?
As palavra ser capaz de abalar o inabalável
Words can shake the unshakeable
quando eu brigo com ela eu me sinto fraco
Only when I fight with her do I feel weak
Não existe grande homem sem uma mulher do lado
There's no great man without a woman by his side
Eu ligado que não tem que ser assim
I know it shouldn't be like this
E que eu deveria gostar muito mais de mim
And that I should love myself much more
Mas eu nunca conheci uma mulher que nem ela
But I've never met a woman like her
E mesmo se existir, eu ainda quero ela
And even if there is, I still only want her
E eu sei que toda mulher carrega em si
And I know that every woman carries within her
Uma força que elas são capaz de ter
A strength that only they are capable of having
E às vezes, eu me pergunto o que ela viu em mim
And sometimes, I wonder what she saw in me
E eu sei bem o que vi nela, e não sei descrever
And I know what I saw in her, and I can't describe it
Não somente a sua aparência, mas a sua inteligência
Not only her appearance, but her intelligence
E o jeito que ela senta é de impressionar
And the way she sits is impressive
Mina pra frente independente, treinada, chapa quente
A forward-thinking, independent, trained, hot woman
Vai pra cima do progresso e sabe seu lugar
She goes after progress and knows her place
E eu e ela é casal breck de enquadro
Me and her are a perfect couple
Mas saímos dos B.O. e estamos recuperado
But we got out of trouble and are recovering
engraçado, essa bandida é brisa
It's funny, this girl is a breeze
Quando passa de calcinha, ela me hipnotiza
When she walks by in her underwear, she hypnotizes me
Vontade de largar tudo e construir família
The desire to leave everything and build a family
De sair do aluguel e mudar pra Brasília
To get out of rent and move to Brasília
Papo de sair no jet, de fumar uns beck
Talking about going out on a jet, smoking some weed
De beber uma Black, de ter um moleque
Drinking a Black, having a kid
Se der, nóis faz hoje mesmo, que eu sem tempo
If we can, let's do it today, I'm out of time
E vivendo, querendo ver você todo momento
And I'm living, wanting to see you all the time
E é isso mesmo, relacionamento
And that's it, relationship
E toda vez que a gente briga, eu juro que aprendo
And every time we fight, I swear I learn
Sabe por quê?
You know why?
Meu ponto de equilíbrio é você, você
My balance point is you, you
Surtada, tempestade em copo d'água
Crazy, a storm in a teacup
Fica bravinha por nada, mas ainda é você, você
You get mad over nothing, but you're still you, you
Surtada, tempestade em copo d'água
Crazy, a storm in a teacup
E mesmo ′tando errada, não o braço a torcer
And even when you're wrong, you don't admit it
(Hmm, hmm)
(Hmm, hmm)
Agora é minha vez de falar da minha surtada
Now it's my turn to talk about my crazy girl
Fazer o que se eu amo assim? Bate o e faz biquin′
What can I do if I love her like that? She stomps her feet and throws a fit
Fala que vai embora, e de mim se eu disser tchau
Says she's leaving, and woe is me if I say goodbye
Fogo no estopim, aumenta o motin'
Fire to the fuse, the mutiny grows
Após algumas horas ela cansa, e eu dou pau
After a few hours she gets tired, and I give in
E vai de lado, de frente, de quatro, como tu quiser
And it goes sideways, from the front, from behind, however you want it
Adora quando se empodera e sabe que é mulher
She loves it when she takes control and knows she's a woman
Ela é bandida, eu sou vilão, nóis dois juntos contra o mundão
She's a bandit, I'm a villain, we're together against the world
Inimigos da perfeição e parentes da emoção
Enemies of perfection and relatives of emotion
E, baby, eu conto as horas pra te ver chegar
And, baby, I count the hours until I see you arrive
E sempre, quando chega, adoro ver você sentando
And always, when you arrive, I love to see you sitting down
Nóis fica na brisa, fode e fuma um chá
We get high, f*ck and smoke some tea
E pela nossa história nóis sempre vai viajando e planejando
And through our history we're always traveling and planning
Será que nóis mora junto esse ano?
Should we move in together this year?
Ter a Maria Eduarda ou então Matheus Fernando?
Have Maria Eduarda or Matheus Fernando?
Eu olhando os nossos pivetinho gargalhando
I'm watching our little ones laughing
Me desculpa se um dia eu te fiz sofrer
I'm sorry if I ever made you suffer
Gata, me desculpe se um dia eu te fiz chorar
Baby, I'm sorry if I ever made you cry
Hoje em dia eu conto as horas pra poder te ver
Nowadays I count the hours until I can see you
O maloqueiro aqui reza pra os nossos momentos não acabar
The thug here prays that our moments don't end
Meu ponto de equilíbrio é você, você
My balance point is you, you
Surtada, tempestade em copo d′água
Crazy, a storm in a teacup
Fica bravinha por nada, mas ainda é você, você
You get mad over nothing, but you're still you, you
Surtada, tempestade em copo d'água
Crazy, a storm in a teacup
E mesmo ′tando errada, não o braço a torcer
And even when you're wrong, you don't admit it
Hmm, hmm
Hmm, hmm
Pra tocar no coração, no coração
To touch the heart, the heart
Pra tocar no coração, no coração
To touch the heart, the heart
Pra tocar no coração, no coração
To touch the heart, the heart
Pra tocar no coração, no coração
To touch the heart, the heart
Pra tocar no coração, no coração
To touch the heart, the heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.