Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
삼풍이
무너진
날
하늘도
슬피
울었지
An
dem
Tag,
als
Sampoong
einstürzte,
weinte
auch
der
Himmel
traurig
미군
장갑차에
깔린
효순이와
미선이
Hyosun
und
Misun,
überfahren
von
einem
US-Panzerfahrzeug
억울하고
분해서
가슴에도
못
묻었지
So
ungerecht
und
wütend,
dass
ich
es
nicht
einmal
im
Herzen
begraben
konnte
진실을
제발
알려달라
또
묻고
물었지만
Immer
wieder
fragte
ich
und
bat
darum,
die
Wahrheit
zu
erfahren,
doch
세월호가
가라앉네
눈앞에서
처참히
Die
Sewol
sinkt,
direkt
vor
meinen
Augen,
so
entsetzlich
꺼내
달라
외쳤지만
사라지는
뱃머리
Ich
schrie,
sie
herauszuholen,
aber
der
Bug
verschwand
늘
철저히
묵살
돼버린
진상
규명의
목소린
Die
Stimme,
die
nach
der
Wahrheit
rief,
wurde
stets
gründlich
ignoriert
이
시대의
자화상
가슴에
핀
슬픔
덩어리
Ein
Selbstporträt
dieser
Zeit,
ein
Klumpen
Trauer,
der
im
Herzen
blüht
고통과
행복
다
모두
인간이
하는
짓들
Schmerz
und
Glück,
alles
Taten
von
Menschen
왜
듣지
못할까
이내
가슴을
두드리는
Warum
können
sie
nicht
hören,
was
bald
ans
Herz
klopft?
시름시름
병들어
끙끙
앓는
눈물의
신음
Das
Stöhnen
der
Tränen,
krank
vor
Sorge,
leidend
노래하면
들릴까
마음의
귀가
닫힌
지금
Wird
man
es
hören,
wenn
ich
singe,
jetzt,
wo
das
Ohr
des
Herzens
verschlossen
ist?
언제나
발끝에서
다시
시작되는
길은
Der
Weg,
der
immer
wieder
an
den
Zehenspitzen
beginnt
모든
것을
잊으라
해
맞다면
답해
신은
Sagt,
alles
zu
vergessen
– wenn
das
stimmt,
antworte,
Gott
범죄자는
범죄를
안고
살아갈
수가
있지만
Ein
Verbrecher
kann
mit
seinem
Verbrechen
weiterleben,
aber
난
그렇게
살
수
없어
그댄
절대
잊지
마
Ich
kann
so
nicht
leben,
vergiss
das
niemals
If
I
could
walk
on
the
water
If
I
could
walk
on
the
water
잠잠해져
버린
바다를
Das
still
gewordene
Meer
고배처럼
삼킬
수만
있다면
Wenn
ich
es
nur
wie
einen
bitteren
Kelch
schlucken
könnte
If
I
could
send
little
shallop
If
I
could
send
little
shallop
눈물
끝에
여민
수면에
Auf
die
vom
Weinen
gezeichnete
Wasseroberfläche
돛단배를
띄울
수만
있다면
Wenn
ich
nur
ein
Segelboot
zu
Wasser
lassen
könnte
끊어진
성수대교
저
아래로
Unter
der
eingestürzten
Seongsu-Brücke
dort
여전히
강물은
흐르고
Fließt
der
Fluss
immer
noch
대구
중앙로역의
안으로
In
den
Bahnhof
Jungangno
in
Daegu
hinein
통곡의
벽이
세워져도
Auch
wenn
eine
Klagemauer
errichtet
wird
긴
세월이라는
수면제
Das
Schlafmittel
namens
lange
Zeit
아픔마저
잠재우네
Lässt
selbst
den
Schmerz
einschlafen
모두
깨우리
똑바로
해
Ich
werde
alle
aufwecken,
macht
es
richtig
다
애들이
보고
배우니
쉽게
Die
Kinder
sehen
alles
und
lernen
leicht
davon
교육이
된
무관심에
Der
Gleichgültigkeit,
die
zur
Bildung
wurde
눈물의
수갑을
채우니
Legen
sie
die
Handschellen
der
Tränen
an
죽은
자는
말이
없어
Die
Toten
sprechen
nicht
가슴
속에
이는
회오리
Ein
Wirbelsturm,
der
sich
im
Herzen
erhebt
이런
부조리를
가르치는
학교가
없다면
Wenn
es
keine
Schule
gibt,
die
solche
Absurditäten
lehrt
펜
아닌
화염병을
들고
난
Dann
werde
ich
statt
eines
Stifts
einen
Molotowcocktail
nehmen
und
이
땅에서
자퇴하리
Mich
von
diesem
Land
exmatrikulieren
째깍째깍
시한폭탄
언제
터질지
몰라
Tick-tack,
eine
Zeitbombe,
niemand
weiß,
wann
sie
explodiert
누가
안전핀을
다
뽑았나
Wer
hat
all
die
Sicherungsstifte
gezogen?
언제나
불안한
너와
나
Immer
ängstlich,
du
und
ich
우리는
죽어간
자들을
세기
위해서
숫자를
배웠나
Haben
wir
Zahlen
gelernt,
um
die
Toten
zu
zählen?
사람
목숨
돈
되니까
자본주의를
세웠나
Haben
wir
den
Kapitalismus
errichtet,
weil
Menschenleben
zu
Geld
werden?
내가
할
수
있는
거라곤
고작
이런
것뿐이라
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
nur
so
etwas
기억하고
기록하고
다시
끄집어내는
것
Mich
erinnern,
aufzeichnen
und
es
wieder
hervorholen
내가
할
수
있는
거라곤
고작
이런
것뿐이라
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
nur
so
etwas
기를
쓰고
노래하고
다시
울부
짓는
것
Mit
aller
Kraft
singen
und
wieder
aufschreien
If
I
could
walk
on
the
water
If
I
could
walk
on
the
water
잠잠해져
버린
바다를
Das
still
gewordene
Meer
고배처럼
삼킬
수만
있다면
Wenn
ich
es
nur
wie
einen
bitteren
Kelch
schlucken
könnte
If
I
could
send
little
shallop
If
I
could
send
little
shallop
눈물
끝에
여민
수면에
Auf
die
vom
Weinen
gezeichnete
Wasseroberfläche
돛단배를
띄울
수만
있다면
Wenn
ich
nur
ein
Segelboot
zu
Wasser
lassen
könnte
찢어진
마음으로
달력을
찢고
Mit
zerrissenem
Herzen
reiße
ich
den
Kalender
ab
기억은
너덜너덜해져도
Auch
wenn
die
Erinnerung
zerfleddert
ist
두
손을
모으고
두
눈을
감고
Falte
ich
die
Hände
und
schließe
die
Augen
기적을
몇
번이고
바라도
Und
wünsche
mir
immer
wieder
ein
Wunder
시곗바늘
하나
막지
못한
채
Ohne
auch
nur
einen
Uhrzeiger
aufhalten
zu
können
신이
아닌
나
자신을
원망한
채
Und
mache
mir
selbst
Vorwürfe,
nicht
Gott
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.