MC Sniper - 고려장 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Sniper - 고려장




고려장
Empty Room
하늘에 달과 구름 어둠 속의 별빛도
Up in the sky, the moon and clouds, even the stars in the darkness
앙상한 나뭇가지 위에 앉은 새들도
Tangled tree branches, and the birds sitting on them
때가 쏟아지는 거리의 불빛도
The lights in the city streets that flood in as if on cue
모든 그대로 변한 나의
Everything's the same, it's only my heart that's changed
하늘에 달과 구름 어둠 속의 별빛도
Up in the sky, the moon and clouds, even the stars in the darkness
앙상한 나뭇가지 위에 앉은 새들도
Tangled tree branches, and the birds sitting on them
때가 쏟아지는 거리의 불빛도
The lights in the city streets that flood in as if on cue
모든 그대로 변한 나의
Everything's the same, it's only my heart that's changed
저기 젖은 종이를 줍는 허리 굽은 노인네
Over there, an old man hunched over, collecting damp paper
튿어진 자켓으로 바람을 막네
Blocking the wind with his threadbare jacket
밤에 삐그덕 리어카로 동네를 순회
Patrolling the neighborhood all night with his squeaky cart
자녀들은 어디 있을까 혼자 꾸리는 생계
Where are his children? Running his own life alone
이마에 깊게 새겨진 쭈글쭈글한 주름살은
Deep wrinkles etched on his forehead,
단번에 고단해 보이는 늙은이를 대변해
Speaking volumes about the hardships of an old man
허나 구멍 뚫린 한국의 무책임한 복지 속에
But in the gaping holes of Korea's irresponsible welfare system
우린 너무도 태연해 나의 삶만이 중요해
We're all too indifferent, only our own lives matter
돌부리에 넘어졌나 잠시 길에 앉아
Tripped on a stone, sits down on the street for a moment
신문지를 찢고는 둘둘 말고 말아
Rips up newspaper, rolls it up tight
무거운 짐을 들다 찍혀 피가 철철 나는
Heavy weight, blood seeping through his calloused hands
손톱 빠진 손에 종이 쪼가릴 동여매
Torn fingernails, paper cuts on his hands
상념의 지게를 듯한 삶의 무게
The weight of life he carries, like a heavy burden
답이 없는 답을 찾아 나선 나의 배회
My wandering in search of answers that don't exist
아들딸을 키우고 나니 나가라고 떠미는
Raising children, then getting kicked out when they're grown
매정한 사회에서 바랄게 없네
In this heartless society, I have nothing to hope for
하늘에 달과 구름 어둠 속의 별빛도
Up in the sky, the moon and clouds, even the stars in the darkness
앙상한 나뭇가지 위에 앉은 새들도
Tangled tree branches, and the birds sitting on them
때가 쏟아지는 거리의 불빛도
The lights in the city streets that flood in as if on cue
모든 그대로 변한 나의
Everything's the same, it's only my heart that's changed
하늘에 달과 구름 어둠 속의 별빛도
Up in the sky, the moon and clouds, even the stars in the darkness
앙상한 나뭇가지 위에 앉은 새들도
Tangled tree branches, and the birds sitting on them
때가 쏟아지는 거리의 불빛도
The lights in the city streets that flood in as if on cue
모든 그대로 변한 나의
Everything's the same, it's only my heart that's changed
온종일 아무것도 먹지 못한 기초 생활 수급자
Basic livelihood recipients who haven't eaten all day
거리를 항해하는 비에 젖은 수레가 너무도 힘에 붙인 걸까
Their drenched cart navigating the streets, is it too heavy?
굽은 허리를 폈다 앉았다 일어섰다 팔다릴 두들기다
Hunched back, sitting, standing, then walking, their limbs shaking
쏟아지는 비를 피해 처마 밑에 앉아
Sheltering under eaves to avoid the pouring rain
굳어져버린 표정으로 하늘을 바라보다
Staring up at the sky with hardened expressions
허기진 배를 채우려 쓰레기통을 뒤져
Searching through trash cans to fill their empty stomachs
음식물을 건져먹는 늙어버린 미아
Elderly homeless people, scavenging for food
따뜻한 끼도 먹지 못한 여인아
Oh, woman, who can't even afford a warm meal
아들딸은 어디 두고 어찌 그리 사는가?
Where are your children? How can you live like this?
부모를 버립니다 광고를 낸듯한
Like an advertisement that says, “I'll abandon my parents”
길거리에 쏟아지는 독거노인의 생사
The life and death of elderly people living on the streets
가정을 물어봐도 아무 말이 없고
Even if you ask their families, they have nothing to say
자녀에게 해가 될까 입술을 닫고
They keep their lips sealed, fearing it will reflect badly on their children
무조건 적인 사랑을 보이는 어머님의 태도
Their mothers' unconditional love, what meaning does it hold
세상에 홀로 남은 이에게 어떤 의미를 가질까
For those who are left alone in the world?
하늘에 달과 구름 어둠 속의 별빛도
Up in the sky, the moon and clouds, even the stars in the darkness
앙상한 나뭇가지 위에 앉은 새들도
Tangled tree branches, and the birds sitting on them
때가 쏟아지는 거리의 불빛도
The lights in the city streets that flood in as if on cue
모든 그대로 변한 나의
Everything's the same, it's only my heart that's changed
하늘에 달과 구름 어둠 속의 별빛도
Up in the sky, the moon and clouds, even the stars in the darkness
앙상한 나뭇가지 위에 앉은 새들도
Tangled tree branches, and the birds sitting on them
때가 쏟아지는 거리의 불빛도
The lights in the city streets that flood in as if on cue
모든 그대로 변한 나의
Everything's the same, it's only my heart that's changed
어디 계시나이까? 아버지여
Where are you, my father?
어디 계시나이까? 나의 어머니여
Where are you, my mother?
가는 세월에 몸이 늙어 백발이 흩어져도
Even as the years pass, my body ages, and my hair turns white
아들 걱정에 뻗는 나의 부모여
My parents can't rest, worrying about their son
어디 계시나이까? 아버지여
Where are you, my father?
어디 계시나이까? 나의 어머니여
Where are you, my mother?
하나 가눠도 사람을 보살피는
Even though I can't take care of myself
사랑에 보답고자 해도 떠나고 없어
I want to repay the great love you have for me, but you're gone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.