Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Up
in
the
sky,
the
moon
and
clouds,
even
the
stars
in
the
darkness
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Tangled
tree
branches,
and
the
birds
sitting
on
them
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
The
lights
in
the
city
streets
that
flood
in
as
if
on
cue
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Everything's
the
same,
it's
only
my
heart
that's
changed
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Up
in
the
sky,
the
moon
and
clouds,
even
the
stars
in
the
darkness
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Tangled
tree
branches,
and
the
birds
sitting
on
them
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
The
lights
in
the
city
streets
that
flood
in
as
if
on
cue
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Everything's
the
same,
it's
only
my
heart
that's
changed
저기
젖은
종이를
줍는
허리
굽은
노인네
Over
there,
an
old
man
hunched
over,
collecting
damp
paper
다
튿어진
자켓으로
바람을
막네
Blocking
the
wind
with
his
threadbare
jacket
이
밤에
삐그덕
리어카로
온
동네를
순회
Patrolling
the
neighborhood
all
night
with
his
squeaky
cart
자녀들은
어디
있을까
혼자
꾸리는
생계
Where
are
his
children?
Running
his
own
life
alone
이마에
깊게
새겨진
쭈글쭈글한
주름살은
Deep
wrinkles
etched
on
his
forehead,
단번에
고단해
보이는
늙은이를
대변해
Speaking
volumes
about
the
hardships
of
an
old
man
허나
구멍
뚫린
한국의
무책임한
복지
속에
But
in
the
gaping
holes
of
Korea's
irresponsible
welfare
system
우린
너무도
태연해
나의
삶만이
중요해
We're
all
too
indifferent,
only
our
own
lives
matter
돌부리에
넘어졌나
잠시
길에
앉아
Tripped
on
a
stone,
sits
down
on
the
street
for
a
moment
신문지를
쭉
찢고는
둘둘
말고
말아
Rips
up
newspaper,
rolls
it
up
tight
무거운
짐을
들다
찍혀
피가
철철
나는
Heavy
weight,
blood
seeping
through
his
calloused
hands
손톱
빠진
손에
종이
쪼가릴
동여매
Torn
fingernails,
paper
cuts
on
his
hands
상념의
지게를
진
듯한
삶의
무게
The
weight
of
life
he
carries,
like
a
heavy
burden
답이
없는
답을
찾아
나선
나의
배회
My
wandering
in
search
of
answers
that
don't
exist
아들딸을
키우고
나니
나가라고
등
떠미는
Raising
children,
then
getting
kicked
out
when
they're
grown
이
매정한
사회에서
난
바랄게
없네
In
this
heartless
society,
I
have
nothing
to
hope
for
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Up
in
the
sky,
the
moon
and
clouds,
even
the
stars
in
the
darkness
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Tangled
tree
branches,
and
the
birds
sitting
on
them
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
The
lights
in
the
city
streets
that
flood
in
as
if
on
cue
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Everything's
the
same,
it's
only
my
heart
that's
changed
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Up
in
the
sky,
the
moon
and
clouds,
even
the
stars
in
the
darkness
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Tangled
tree
branches,
and
the
birds
sitting
on
them
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
The
lights
in
the
city
streets
that
flood
in
as
if
on
cue
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Everything's
the
same,
it's
only
my
heart
that's
changed
온종일
아무것도
먹지
못한
기초
생활
수급자
Basic
livelihood
recipients
who
haven't
eaten
all
day
거리를
항해하는
비에
젖은
수레가
너무도
힘에
붙인
걸까
Their
drenched
cart
navigating
the
streets,
is
it
too
heavy?
굽은
허리를
폈다
앉았다
일어섰다
팔다릴
두들기다
Hunched
back,
sitting,
standing,
then
walking,
their
limbs
shaking
쏟아지는
비를
피해
처마
밑에
앉아
Sheltering
under
eaves
to
avoid
the
pouring
rain
굳어져버린
표정으로
저
하늘을
바라보다
Staring
up
at
the
sky
with
hardened
expressions
허기진
배를
채우려
쓰레기통을
뒤져
Searching
through
trash
cans
to
fill
their
empty
stomachs
음식물을
건져먹는
늙어버린
미아
Elderly
homeless
people,
scavenging
for
food
따뜻한
밥
한
끼도
먹지
못한
여인아
Oh,
woman,
who
can't
even
afford
a
warm
meal
아들딸은
어디
두고
어찌
그리
사는가?
Where
are
your
children?
How
can
you
live
like
this?
내
부모를
버립니다
광고를
낸듯한
Like
an
advertisement
that
says,
“I'll
abandon
my
parents”
길거리에
쏟아지는
독거노인의
생사
The
life
and
death
of
elderly
people
living
on
the
streets
가정을
물어봐도
아무
말이
없고
Even
if
you
ask
their
families,
they
have
nothing
to
say
자녀에게
해가
될까
그
입술을
닫고
They
keep
their
lips
sealed,
fearing
it
will
reflect
badly
on
their
children
무조건
적인
사랑을
보이는
어머님의
태도
Their
mothers'
unconditional
love,
what
meaning
does
it
hold
세상에
홀로
남은
이에게
어떤
의미를
가질까
For
those
who
are
left
alone
in
the
world?
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Up
in
the
sky,
the
moon
and
clouds,
even
the
stars
in
the
darkness
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Tangled
tree
branches,
and
the
birds
sitting
on
them
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
The
lights
in
the
city
streets
that
flood
in
as
if
on
cue
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Everything's
the
same,
it's
only
my
heart
that's
changed
하늘에
달과
구름
어둠
속의
별빛도
Up
in
the
sky,
the
moon
and
clouds,
even
the
stars
in
the
darkness
앙상한
나뭇가지
그
위에
앉은
새들도
Tangled
tree
branches,
and
the
birds
sitting
on
them
때가
된
듯
쏟아지는
이
거리의
불빛도
The
lights
in
the
city
streets
that
flood
in
as
if
on
cue
모든
게
그대로
변한
건
나의
맘
Everything's
the
same,
it's
only
my
heart
that's
changed
어디
계시나이까?
내
아버지여
Where
are
you,
my
father?
어디
계시나이까?
나의
어머니여
Where
are
you,
my
mother?
가는
세월에
몸이
늙어
백발이
흩어져도
Even
as
the
years
pass,
my
body
ages,
and
my
hair
turns
white
아들
걱정에
발
못
뻗는
나의
부모여
My
parents
can't
rest,
worrying
about
their
son
어디
계시나이까?
내
아버지여
Where
are
you,
my
father?
어디
계시나이까?
나의
어머니여
Where
are
you,
my
mother?
제
몸
하나
못
가눠도
이
사람을
보살피는
Even
though
I
can't
take
care
of
myself
큰
사랑에
보답고자
해도
떠나고
없어
I
want
to
repay
the
great
love
you
have
for
me,
but
you're
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.