Paroles et traduction MC Solaar - Carpe diem
Avant
avec
des
francs
je
partais
acheter
des
Picorettes
Before,
with
francs,
I'd
go
buy
Picorettes
Maintenant
avec
des
euros
ce
que
j′demande
ce
sont
des
Nicorettes
Now,
with
euros,
what
I
ask
for
are
Nicorettes
Les
rues
de
Paris
sont
pleines
de
scouts,
y'a
plus
de
mobylettes
The
streets
of
Paris
are
full
of
scooters,
no
more
mopeds
Darwinisme
industriel,
du
minitel
à
l′internet
Industrial
Darwinism,
from
Minitel
to
the
internet
Le
118
618
a
remplacé
le
12
118
618
replaced
the
12
Et
puis
la
carte
de
Moreno
veut
effacer
le
flouze
And
then
Moreno's
card
wants
to
erase
cash
Le
temps
passe,
et
il
efface
ton
Radiocom
2000
Time
passes,
and
it
erases
your
Radiocom
2000
Ton
Tam-Tam,
ton
Bi-Bop,
ton
Tatoo,
ton
thermolactyl
Your
Tam-Tam,
your
Bi-Bop,
your
Tatoo,
your
thermal
underwear
À
la
télé,
y'avait
la
5 et
puis
TV6
On
TV,
there
was
channel
5 and
then
TV6
Au
ciné
c'était
Bebel,
en
boîte
Genesis
At
the
cinema
it
was
Bebel,
in
clubs
it
was
Genesis
Le
Gore-Tex
prend
la
place
du
duffel-coat
Gore-Tex
takes
the
place
of
the
duffel
coat
Et
ce
sont
des
robots
qui
remplacent
les
cosmonautes
And
robots
are
replacing
cosmonauts
Le
temps
passe,
y′a
plein
de
philosophes,
mais
plus
de
philosophie
Time
passes,
there
are
plenty
of
philosophers,
but
no
more
philosophy
Fuck
la
fausse
philo,
vive
la
Philadelphie
Fuck
fake
philosophy,
long
live
Philadelphia
Parfois
je
pense
au
SVP
11
11
Sometimes
I
think
of
the
SVP
11
11
À
mon
vieux
jeu
Simon,
aux
hommes
volants
de
Folon
Of
my
old
Simon
game,
of
Folon's
flying
men
Le
temps
passe
Time
passes
Alea
Jacta
Est
Alea
Jacta
Est
Qu′on
vienne
de
Budapest
ou
de
gare
de
l'Est
Whether
we
come
from
Budapest
or
Gare
de
l'Est
Le
temps
passe
Time
passes
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Parce
qu′il
faut
du
temps
pour
les
gens
qui
s'aiment
Because
it
takes
time
for
people
who
love
each
other
Le
temps
passe
Time
passes
Alea
Jacta
Est
Alea
Jacta
Est
Qu′on
vienne
de
Budapest
ou
de
gare
de
l'Est
Whether
we
come
from
Budapest
or
Gare
de
l'Est
Le
temps
passe
Time
passes
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Au
temps
d′Avon,
Herbalife,
Tupperware
et
Amway
In
the
days
of
Avon,
Herbalife,
Tupperware
and
Amway
Y'avait
des
sacs
orange
à
l'Euromarché
There
were
orange
bags
at
Euromarché
Du
Topset,
des
chewing
gums
Baraka,
des
Treets
Topset,
Baraka
chewing
gum,
Treets
Des
bouteilles
consignées
Gévéor,
Préfontaine
et
Pschitt
Gévéor,
Préfontaine
and
Pschitt
returnable
bottles
Des
marchands
de
couleurs
et
dans
la
rue
des
rémouleurs
Color
merchants
and
knife
grinders
in
the
street
Le
temps
passe
depuis
"la
gaine
24
heures"
Time
has
passed
since
"the
24-hour
girdle"
Le
rétro
était
en
option
sur
les
voitures
Reverse
gear
was
optional
on
cars
Et
l′hiver
les
gens
jetaient
des
seaux
d′eau
sur
les
serrures
And
in
winter
people
threw
buckets
of
water
on
the
locks
Des
noms
me
reviennent:
Pierre
Juquin,
Anicet
Le
Pors
Names
come
back
to
me:
Pierre
Juquin,
Anicet
Le
Pors
Desmond
Tutu,
Françoise
Claustre
et
l'agence
Tass
Desmond
Tutu,
Françoise
Claustre
and
the
Tass
agency
Henry
Kissinger,
Bettino
Craxi
Henry
Kissinger,
Bettino
Craxi
Dulcie
September
en
quête
de
démocratie
Dulcie
September
in
search
of
democracy
Anne-Marie
Peysson
pour
une
minute
pour
les
femmes
Anne-Marie
Peysson
for
a
minute
for
women
Jacquou
le
Croquant,
Chéri-Bibi,
Capitaine
Flam
Jacquou
le
Croquant,
Chéri-Bibi,
Captain
Future
Le
temps
passe,
des
pyramides
aux
mange-disques
Time
passes,
from
pyramids
to
record
players
Bande
Revox,
cassettes
et
vinyls,
Compact
Discs
Revox
tapes,
cassettes
and
vinyls,
Compact
Discs
Le
temps
passe
Time
passes
Alea
Jacta
Est
Alea
Jacta
Est
Qu′on
vienne
de
Budapest
ou
de
gare
de
l'Est
Whether
we
come
from
Budapest
or
Gare
de
l'Est
Le
temps
passe
Time
passes
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Parce
qu′il
faut
du
temps
pour
les
gens
qui
s'aiment
Because
it
takes
time
for
people
who
love
each
other
Le
temps
passe
Time
passes
Alea
Jacta
Est
Alea
Jacta
Est
Qu′on
vienne
de
Budapest
ou
de
gare
de
l'Est
Whether
we
come
from
Budapest
or
Gare
de
l'Est
Le
temps
passe
Time
passes
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Je
suis
dans
un
futur
pourchassé
par
la
Synarchie
I
am
in
a
future
hunted
by
the
Synarchy
Une
élite
de
12
cadres
qui
gère
le
monde
et
vit
en
autarcie
An
elite
of
12
executives
who
manage
the
world
and
live
in
autarky
Ils
ont
capté
nos
droits
et
installé
la
fausse
démocratie
They
have
captured
our
rights
and
installed
false
democracy
M'accusent
d′apostasie,
les
milices
complices,
elles,
parlent
d′anarchie
They
accuse
me
of
apostasy,
the
complicit
militias
speak
of
anarchy
Mais
j'ai
supporté
le
croyant,
la
croix,
l′étoile
et
le
croissant
But
I
have
supported
the
believer,
the
cross,
the
star
and
the
crescent
Le
sans-croix,
le
sans
croissant,
mais
l'agitation
croissant
The
crossless,
the
crescentless,
but
the
unrest
is
growing
Ils
récupèrent
la
foi,
mettent
des
quatre
par
trois
du
Christ
They
recover
faith,
put
up
billboards
of
Christ
Forment
de
faux
évangélistes
pour
que
j′adore
l'Antéchrist
Form
false
evangelists
for
me
to
worship
the
Antichrist
Il
y
a
des
satellites,
je
cours
si
on
m′alpague
There
are
satellites,
I
run
if
they
call
out
to
me
C'est
stalag
ou
goulag,
et
des
faux
aveux
dans
les
mags
It's
a
gulag
or
a
stalag,
and
false
confessions
in
the
mags
J'entre
dans
une
classe
et
je
me
place
près
du
radiateur
I
enter
a
classroom
and
take
a
seat
near
the
radiator
La
troupe
arrive
en
force
et
je
suis
face
à
des
gladiateurs
The
troop
arrives
in
force
and
I
am
facing
gladiators
Tu
vois
le
callico,
illico,
j′entends
les
hélicos
You
see
the
calico,
immediately,
I
hear
the
helicopters
J′tente
pas
de
me
débattre,
ils
ont
des
tas
de
balles
en
silicones
I
don't
try
to
struggle,
they
have
a
bunch
of
silicon
bullets
On
analyse
ma
rétine,
erreur
sur
la
personne
They
analyze
my
retina,
mistake
on
the
person
Je
monte
sur
le
pupitre
et
puis
je
crie
"Freedom"
I
climb
on
the
desk
and
then
I
shout
"Freedom"
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Le
temps
passe
Time
passes
Alea
Jacta
Est
Alea
Jacta
Est
Qu'on
vienne
de
Budapest
ou
de
gare
de
l′Est
Whether
we
come
from
Budapest
or
Gare
de
l'Est
Le
temps
passe
Time
passes
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Parce
qu'il
faut
du
temps
pour
les
gens
qui
s′aiment
Because
it
takes
time
for
people
who
love
each
other
Le
temps
passe
Time
passes
Alea
Jacta
Est
Alea
Jacta
Est
Qu'on
vienne
de
Budapest
ou
de
gare
de
l′Est
Whether
we
come
from
Budapest
or
Gare
de
l'Est
Le
temps
passe
Time
passes
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Alors
Carpe
Diem
So
Carpe
Diem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude M'barali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.