MC Solaar - Carpe diem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Solaar - Carpe diem




Carpe diem
Carpe diem
Avant avec des francs je partais acheter des Picorettes
Before, with francs, I'd go buy Picorettes
Maintenant avec des euros ce que j′demande ce sont des Nicorettes
Now, with euros, what I ask for are Nicorettes
Les rues de Paris sont pleines de scouts, y'a plus de mobylettes
The streets of Paris are full of scooters, no more mopeds
Darwinisme industriel, du minitel à l′internet
Industrial Darwinism, from Minitel to the internet
Le 118 618 a remplacé le 12
118 618 replaced the 12
Et puis la carte de Moreno veut effacer le flouze
And then Moreno's card wants to erase cash
Le temps passe, et il efface ton Radiocom 2000
Time passes, and it erases your Radiocom 2000
Ton Tam-Tam, ton Bi-Bop, ton Tatoo, ton thermolactyl
Your Tam-Tam, your Bi-Bop, your Tatoo, your thermal underwear
À la télé, y'avait la 5 et puis TV6
On TV, there was channel 5 and then TV6
Au ciné c'était Bebel, en boîte Genesis
At the cinema it was Bebel, in clubs it was Genesis
Le Gore-Tex prend la place du duffel-coat
Gore-Tex takes the place of the duffel coat
Et ce sont des robots qui remplacent les cosmonautes
And robots are replacing cosmonauts
Le temps passe, y′a plein de philosophes, mais plus de philosophie
Time passes, there are plenty of philosophers, but no more philosophy
Fuck la fausse philo, vive la Philadelphie
Fuck fake philosophy, long live Philadelphia
Parfois je pense au SVP 11 11
Sometimes I think of the SVP 11 11
À mon vieux jeu Simon, aux hommes volants de Folon
Of my old Simon game, of Folon's flying men
Le temps passe
Time passes
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Qu′on vienne de Budapest ou de gare de l'Est
Whether we come from Budapest or Gare de l'Est
Le temps passe
Time passes
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Parce qu′il faut du temps pour les gens qui s'aiment
Because it takes time for people who love each other
Le temps passe
Time passes
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Qu′on vienne de Budapest ou de gare de l'Est
Whether we come from Budapest or Gare de l'Est
Le temps passe
Time passes
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Au temps d′Avon, Herbalife, Tupperware et Amway
In the days of Avon, Herbalife, Tupperware and Amway
Y'avait des sacs orange à l'Euromarché
There were orange bags at Euromarché
Du Topset, des chewing gums Baraka, des Treets
Topset, Baraka chewing gum, Treets
Des bouteilles consignées Gévéor, Préfontaine et Pschitt
Gévéor, Préfontaine and Pschitt returnable bottles
Des marchands de couleurs et dans la rue des rémouleurs
Color merchants and knife grinders in the street
Le temps passe depuis "la gaine 24 heures"
Time has passed since "the 24-hour girdle"
Le rétro était en option sur les voitures
Reverse gear was optional on cars
Et l′hiver les gens jetaient des seaux d′eau sur les serrures
And in winter people threw buckets of water on the locks
Des noms me reviennent: Pierre Juquin, Anicet Le Pors
Names come back to me: Pierre Juquin, Anicet Le Pors
Desmond Tutu, Françoise Claustre et l'agence Tass
Desmond Tutu, Françoise Claustre and the Tass agency
Henry Kissinger, Bettino Craxi
Henry Kissinger, Bettino Craxi
Dulcie September en quête de démocratie
Dulcie September in search of democracy
Anne-Marie Peysson pour une minute pour les femmes
Anne-Marie Peysson for a minute for women
Jacquou le Croquant, Chéri-Bibi, Capitaine Flam
Jacquou le Croquant, Chéri-Bibi, Captain Future
Le temps passe, des pyramides aux mange-disques
Time passes, from pyramids to record players
Bande Revox, cassettes et vinyls, Compact Discs
Revox tapes, cassettes and vinyls, Compact Discs
Le temps passe
Time passes
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Qu′on vienne de Budapest ou de gare de l'Est
Whether we come from Budapest or Gare de l'Est
Le temps passe
Time passes
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Parce qu′il faut du temps pour les gens qui s'aiment
Because it takes time for people who love each other
Le temps passe
Time passes
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Qu′on vienne de Budapest ou de gare de l'Est
Whether we come from Budapest or Gare de l'Est
Le temps passe
Time passes
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Je suis dans un futur pourchassé par la Synarchie
I am in a future hunted by the Synarchy
Une élite de 12 cadres qui gère le monde et vit en autarcie
An elite of 12 executives who manage the world and live in autarky
Ils ont capté nos droits et installé la fausse démocratie
They have captured our rights and installed false democracy
M'accusent d′apostasie, les milices complices, elles, parlent d′anarchie
They accuse me of apostasy, the complicit militias speak of anarchy
Mais j'ai supporté le croyant, la croix, l′étoile et le croissant
But I have supported the believer, the cross, the star and the crescent
Le sans-croix, le sans croissant, mais l'agitation croissant
The crossless, the crescentless, but the unrest is growing
Ils récupèrent la foi, mettent des quatre par trois du Christ
They recover faith, put up billboards of Christ
Forment de faux évangélistes pour que j′adore l'Antéchrist
Form false evangelists for me to worship the Antichrist
Il y a des satellites, je cours si on m′alpague
There are satellites, I run if they call out to me
C'est stalag ou goulag, et des faux aveux dans les mags
It's a gulag or a stalag, and false confessions in the mags
J'entre dans une classe et je me place près du radiateur
I enter a classroom and take a seat near the radiator
La troupe arrive en force et je suis face à des gladiateurs
The troop arrives in force and I am facing gladiators
Tu vois le callico, illico, j′entends les hélicos
You see the calico, immediately, I hear the helicopters
J′tente pas de me débattre, ils ont des tas de balles en silicones
I don't try to struggle, they have a bunch of silicon bullets
On analyse ma rétine, erreur sur la personne
They analyze my retina, mistake on the person
Je monte sur le pupitre et puis je crie "Freedom"
I climb on the desk and then I shout "Freedom"
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Le temps passe
Time passes
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Qu'on vienne de Budapest ou de gare de l′Est
Whether we come from Budapest or Gare de l'Est
Le temps passe
Time passes
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Parce qu'il faut du temps pour les gens qui s′aiment
Because it takes time for people who love each other
Le temps passe
Time passes
Alea Jacta Est
Alea Jacta Est
Qu'on vienne de Budapest ou de gare de l′Est
Whether we come from Budapest or Gare de l'Est
Le temps passe
Time passes
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem
Alors Carpe Diem
So Carpe Diem





Writer(s): Claude M'barali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.