Paroles et traduction MC Solaar - Da Vinci Claude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Vinci Claude
Da Vinci Claude
Derrière
les
portes
du
Louvre
se
trouve
le
Saint
Groove
Behind
the
gates
of
the
Louvre
lies
the
Sacred
Groove
À
40
pas
de
la
Joconde,
il
y
a
une
flèche
au
stylo
rouge
40
steps
from
the
Mona
Lisa,
there
is
an
arrow
in
red
pen
Il
faut
s′y
faufiler
de
nuit
et
si
possible
d'un
pas
smooth
You
have
to
sneak
in
at
night,
if
possible
with
a
smooth
step
Ou
que
le
gardien
te
couvre,
sinon
c′est
l'alerte
rouge
May
the
guardian
cover
you,
otherwise
it's
a
red
alert
On
nous
cache
des
choses
depuis
Adam
et
Eve
They
have
been
hiding
things
from
us
since
Adam
and
Eve
Le
Lièvre
et
la
Tortue,
pari
sur
le
lièvre
The
Hare
and
the
Tortoise,
bet
on
the
hare
Le
vrai
le
faux,
le
vraiment
faux,
le
frai
c'est
vrai,
c′est
faux
The
true,
the
false,
the
truly
false,
the
fresh
is
true,
it's
false
C′est
vraiment
le
pogo
d'la
théorie
du
complot
It's
really
the
pogo
of
conspiracy
theory
Certains
avaient
des
allumettes
pendant
la
guerre
du
feu
Some
had
matches
during
the
war
of
fire
Le
copain
d′une
copine
a
côtoyé
Sophie
Neveu
A
friend
of
a
girlfriend
rubbed
shoulders
with
Sophie
Neveu
Y
a
jamais
eu
personne
qui
a
mis
le
pied
sur
la
Lune
No
one
has
ever
set
foot
on
the
Moon
On
dit
qu'c′est
Édith
Piaf
qui
a
écrit
mon
truc
en
plume
They
say
Édith
Piaf
wrote
my
pen
thing
On
dit
qu'sur
d′autres
planètes
les
petits
hommes
verts
ont
la
télé
It
is
said
that
on
other
planets
little
green
men
have
television
Et
qu'ils
sont
fascinés
par
le
JT
d'Jean-Claude
Bourret
And
that
they
are
fascinated
by
Jean-Claude
Bourret's
newscast
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l′aube
Everything
has
been
mixing
in
my
head
since
dawn
Je
suis
comme
dans
un
chapitre
du
Da
Vinci
Claude
I
am
as
if
in
a
chapter
of
Da
Vinci
Claude
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l′aube
Everything
mixes
in
my
head
since
the
dawn
Des
tas
de
secrets
d'État
sont
là
devant
toi
A
lot
of
state
secrets
are
there
in
front
of
you
Un
soir
dans
une
ruelle,
un
homme
étrange
me
déclara
One
evening
in
an
alley,
a
strange
man
told
me
Que
Marilyn
Monroe
était
une
fan
de
Pompidou
That
Marilyn
Monroe
was
a
fan
of
Pompidou
Et
qu′elle
a
déclaré
sa
flamme
en
chantant
"Pom-pom-pidou"
And
that
she
declared
her
flame
by
singing
"Pom-pom-pidou"
Le
Dalaï
Lama,
Serge
Lama,
Alain
Delon
The
Dalai
Lama,
Serge
Lama,
Alain
Delon
Sont
partis
au
Tibet
pour
leur
chanter
La
Madelon
Went
to
Tibet
to
sing
them
La
Madelon
On
dit
qu'il
y
a
des
gens
qui
sont
montés
dans
des
soucoupes
They
say
there
are
people
who
have
gotten
into
flying
saucers
Qu′ils
y
ont
bu
du
jus
de
coco
qu'ils
ont
coupé
au
coupe-coupe
Where
they
drank
coconut
juice
that
they
cut
with
a
machete
Juste
parce
qu′il
a
parlé
du
monstre
de
Roswell
Just
because
he
talked
about
the
Roswell
monster
L'armée
américaine
s'est
séparée
de
Jacques
Pradel
The
American
army
parted
ways
with
Jacques
Pradel
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l′aube
Everything
has
been
mixing
in
my
head
since
dawn
Je
suis
comme
dans
un
chapitre
du
Da
Vinci
Claude
I
am
as
if
in
a
chapter
of
Da
Vinci
Claude
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l′aube
Everything
mixes
in
my
head
since
the
dawn
Je
suis
comme
dans
un
chapitre
du
Da
Vinci
Claude
I
am
as
if
in
a
chapter
of
Da
Vinci
Claude
Ils
ont
dit
que
Sheila
et
la
Joconde
étaient
des
hommes
They
said
that
Sheila
and
the
Mona
Lisa
were
men
Qu'il
y
aurait
un
bug
pour
fêter
le
millénium
That
there
would
be
a
bug
to
celebrate
the
millennium
Que
certains
boulangers
font
des
babas
au
polonium
That
some
bakers
make
babas
with
polonium
Qu′ils
enrichissent
à
l'uranium
et
qu′ils
arrosent
avec
du
rhum
They
enrich
with
uranium
and
water
with
rum
Il
y
a
de
l'info
au-delà
des
infos
There
is
info
beyond
the
infos
Et
de
la
désinfo,
tout
cela
n′est
pas
faux
And
misinformation,
all
this
is
not
false
Dans
les
Simpsons
c'est
"Qui
a
tué
Kenny"
In
the
Simpsons
it's
"Who
killed
Kenny"
Mais
la
question
que
l'on
se
pose
est
"Qui
a
tué
Kennedy"
But
the
question
we
ask
ourselves
is
"Who
killed
Kennedy"
Quand
l′Ordre
du
Temple
Solaar
avance
When
the
Order
of
the
Temple
Solaar
advances
Je
vois
venir
des
pompiers
avec
des
jerricans
d′essence
I
see
firefighters
coming
with
Jerry
cans
of
gasoline
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l'aube
Everything
has
been
mixing
in
my
head
since
dawn
Je
suis
comme
dans
un
chapitre
du
Da
Vinci
Claude
I
feel
like
I'm
in
a
chapter
of
Da
Vinci
Claude
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l′aube
Everything
mixes
in
my
head
since
the
dawn
Je
suis
comme
dans
un
chapitre
du
Da
Vinci
Claude
I
feel
like
I'm
in
a
chapter
of
Da
Vinci
Claude
Da
Vinci
Claude
Da
Vinci
Claude
Tout
se
mélange
dans
ma
tête
depuis
l'aube
Everything
has
been
mixing
in
my
head
since
dawn
Je
suis
comme
dans
un
chapitre
du
Da
Vinci
Claude
I
feel
like
I'm
in
a
chapter
of
Da
Vinci
Claude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude M'barali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.