MC Solaar - Jumelles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Solaar - Jumelles




Jumelles
Twin Towers
Je m′appelle X, elle s'appelle Y
My name is X, hers is Y
Je veux être près d′elle comme le sont ces deux lettres
I want to be close to her like these two letters
Quand je l'ai vue dans cette bibliothèque
When I saw her in that library
Une onde de bonheur a envahi ma tête
A wave of happiness filled my head
Seule, elle lisait du Dolto
Alone, she was reading Dolto
Je l'observais frétillant. Envie de faire des saltos
I watched her, thrilled. I wanted to do backflips
Quand on s′est regardé elle a souri. Double Cheese
When we looked at each other, she smiled
J′avais comme envie de lui offrir des doubles bises
I felt like giving her a double kiss
Avant la fermeture elle m'a abordé
Before closing time, she approached me
Se disant flattée d′être regardée
Saying she was flattered to be watched
M'a demandé mon phone et puis m′a dit j't′appelle
Asked for my phone and then said she'd call me
Avec une voix sincère et chaude comme dans un gospel
With a sincere and warm voice like in a gospel
J'ai attendu deux ans, qu'enfin l′amour sonne
I waited two years for love to finally ring
Maudit mon téléphone comme les Telecom
Curse my phone like the Telecom
Et j′crois que l'amour ne m′aime pas
And I think love doesn't love me
Quand on m'dit t′en as connu d'autres je réponds même pas
When you tell me I've met others, I don't even answer
Elle a fait la belle, puis s′est fait la belle
She played hard to get, then vanished like the Twin Towers
Elle s'est évanouie comme les Tours Jumelles
She's gone, like the Twin Towers
Elle a fait la belle, puis s'est fait la belle
She played hard to get, then vanished like the Twin Towers
Je sens que je sombre comme les Tours Jumelles
I feel like I'm sinking like the Twin Towers
Et puis un jour elle m′appelle
And then one day she called me
Allo Monsieur X. Sa voix sensuelle.
Hello, Mr. X. Her voice was sensual.
Me donne rendez-vous près du Métro Gaîté
Made an appointment to meet near the Gaîté Metro
Si seulement, j′avais le don d'ubiquité
If only I had the gift of ubiquity
J′ai acheté des roses rouges ainsi que des roses
I bought red roses and roses
Pour défendre ma cause préparé de la prose
To defend my cause, I prepared some prose
Genre: " si le bonheur doit être partagé
Like: "if happiness is to be shared
J'te donnerai toute ma part pour ne pas te doubler."
I'll give you all my part so as not to double you."
Mais quand j′arrive elle est avec un type.
But when I arrived, she was with a guy.
Ils s'embrassent tendrement Je trouve cela cynique.
They were kissing tenderly. I found it cynical.
Ca faisait tant de temps que j′attendais cette heure.
I had been waiting for this hour for so long.
Quand elle m'a regardé, j'ai fait tomber les fleurs.
When she looked at me, I dropped the flowers.
Elle a fait la belle, puis s′est fait la belle
She played hard to get, then vanished like the Twin Towers
Elle s′est évanouie comme les Tours Jumelles
She's gone, like the Twin Towers
Elle a fait la belle, puis s'est fait la belle
She played hard to get, then vanished like the Twin Towers
Je sens que je sombre comme les Tours Jumelles
I feel like I'm sinking like the Twin Towers
Je suis resté tétanisé. Comme un homme, un vrai
I was stunned. Like a man, a real one
Violemment touché. Comme un homme, un vrai
Violently touched. Like a man, a real one
J′ai senti sur ma joue qu'une larme perlait
I felt a tear on my cheek
Puis j′éclatais en sanglots. Comme un homme un vrai
And then I burst into tears. Like a man, a real one
Mais tu sais dorénavant les histoires sont belles
But you know, stories are beautiful from now on
Celle que j'observais était sa soeur jumelle
The one I was watching was her twin sister
Elle voulait savoir si j′avais des sentiments
She wanted to know if I had feelings
Puis m'a dit calmement
Then she said calmly
Qu'elle avait retrouvé mon numéro le matin même
That she had found my number that morning
Que dans son grand lit vide, elle attendait mes "je t′aime"
That in her big empty bed, she was waiting for my "I love yous"
Qu′on allait rattraper tout le temps perdu
That we were going to make up for all the lost time
Et que "dorénavant on ne se quitte plus"
And that "from now on, we will never leave each other again."
La morale de cette histoire s'il y en a une.
The moral of this story, if there is one.
C′est que toute personne à sa moitié sous la lune
Is that everyone has their other half under the moon
Elle s'est évanouie comme les Tours Jumelles
She's gone, like the Twin Towers
Je sens que je sombre comme les Tours Jumelles
I feel like I'm sinking like the Twin Towers





Writer(s): Alain J. Etchart, Claude M'barali, Eric Kroczynski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.