Paroles et traduction MC Solaar - Les mirabelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
un
village,
comme
quelques
autres
en
France
Я
деревня,
как
и
многие
другие
во
Франции,
Ma
naissance
se
situe
vers
la
renaissance
Мое
рождение
пришлось
на
эпоху
Возрождения.
Moins
d'une
centaine
quelque
soit
le
recensement
Меньше
сотни
жителей,
согласно
любой
переписи,
Bien
avant
les
pansements,
je
n'avais
que
des
paysans
Задолго
до
бинтов,
у
меня
были
только
крестьяне.
J'en
ai
vu
glutiner,
flâner
ou
glaner
Я
видел,
как
они
трудились,
отдыхали,
собирали
Des
pelletés
de
mirabelles
vers
la
fin
de
l'été
Горы
мирабели
в
конце
лета.
Je
crois
que
l'unique
chose
qui
a
changé
ma
vie
Я
думаю,
единственное,
что
изменило
мою
жизнь,
Fut
l'arrivée
des
taxis
Было
появление
такси.
Ils
sont
plein
selon
mes
recoupements
Они
были
полны,
судя
по
моим
наблюдениям,
Il
y
a
des
gueules
cassées,
pour
les
blessés
prothèses
et
pansements
В
них
были
искалеченные
лица,
для
раненых
— протезы
и
бинты.
Face
à
face
ils
se
font
front
dans
les
tranchés
Лицом
к
лицу
они
сталкивались
в
окопах.
Avant
tout
ce
manège,
j'étais
un
village
enchanté
До
всей
этой
суеты,
я
был
волшебной
деревней.
On
ne
me
croit
pas
ça
semble
irréel
Мне
не
верят,
это
кажется
нереальным,
Avant
tout
ce
manège
j'étais
un
village
enchanté
До
всей
этой
суеты
я
был
волшебной
деревней.
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели
— это
мирабели.
Avant
tout
ce
manège
До
всей
этой
суеты.
Ils
se
sont
préparés
pour
la
bataille
Они
готовились
к
битве,
Dans
l'artère
principale
c'est
la
pagaille
На
главной
улице
царил
хаос.
Ils
portent
des
uniformes
bleus
rouges
voyants
Они
носили
яркую
сине-красную
форму,
Avec
montre
à
gousset,
couvre-chef
flamboyant
С
карманными
часами
и
пышными
головными
уборами.
La
grosse
bertha
fait
face
au
Crapouillot
"Большая
Берта"
противостояла
"Crapouillot",
Le
flot
de
feu
est
continu,
soutenu
par
les
artiflots
Поток
огня
был
непрерывным,
поддерживаемый
фейерверками.
Comme
à
Valmy
nous
répétait
l'académie
Как
в
Вальми,
повторяла
нам
академия,
Une
bataille,
des
acclamations
et
c'est
l'accalmie
Битва,
ликование,
а
затем
затишье.
Les
murs
ont
des
oreilles,
c'est
la
fête
au
village
У
стен
есть
уши,
в
деревне
праздник,
Le
théâtre
aux
armées
nous
fait
découvrir
le
jazz
Фронтовой
театр
открыл
нам
джаз.
Il
y
a
des
fanions,
des
litrons,
du
tapage
Там
были
флажки,
литры
вина,
шум,
Et
cette
odeur
maudite,
le
vent
nous
ramène
les
gaz
И
этот
проклятый
запах,
ветер
приносил
нам
газ.
Il
y
a
de
la
joie,
des
pleurs,
des
fleurs,
la
peur
Была
радость,
слезы,
цветы,
страх,
Tout
à
l'heure
on
a
fusillé
un
déserteur
Только
что
расстреляли
дезертира.
Il
avait
ce
poème
dans
sa
vareuse
У
него
в
кителе
было
это
стихотворение:
Adieu,
Meuse
endormeuse
Прощай,
сонная
Меза.
On
ne
me
croit
pas
ça
semble
irréel
Мне
не
верят,
это
кажется
нереальным,
Avant
tout
ce
manège
j'étais
un
village
enchanté
До
всей
этой
суеты
я
был
волшебной
деревней.
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели
— это
мирабели.
Avant
tout
ce
manège
До
всей
этой
суеты.
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели
— это
мирабели.
Maintenant
que
la
guerre
est
passée
Теперь,
когда
война
прошла,
Il
n'y
a
plus
de
soldats
terrés
dans
les
tranchées
Больше
нет
солдат,
залегших
в
окопах.
Les
taxis
de
la
Marne
s'en
sont
retournés
Такси
Марны
вернулись,
Qui
aurait
pu
penser
que
je
les
regretterais
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
буду
по
ним
скучать.
En
l'an
quatorze
ils
étaient
des
milliers
В
четырнадцатом
году
их
были
тысячи,
Démobilisés
je
ne
les
ai
pas
oubliés
Демобилизованных,
я
их
не
забыл.
Je
repense
au
boulanger,
je
sens
le
pain
au
miellet
Я
вспоминаю
пекаря,
чувствую
запах
хлеба
с
просом,
Des
blessés,
des
macchabées
mais
là
au
moins
je
vivais
Раненые,
убитые,
но
по
крайней
мере,
тогда
я
жил.
Ça
fait
plus
de
cent
ans
que
je
n'ai
plus
d'habitant
Уже
больше
ста
лет
у
меня
нет
жителей,
Quelques
mots
sur
une
plaque
et
puis
des
ossements
Несколько
слов
на
табличке
и
кости.
Je
le
dis
franchement
c'est
pas
lattent,
j'attends
Скажу
прямо,
это
не
радует,
я
жду,
Le
retour
de
la
vie
dans
la
paix
ou
le
sang
Возвращения
жизни,
в
мире
или
в
крови.
Trop
court
était
l'enlisement
Слишком
коротким
было
болото,
Je
n'ai
plus
aucun
habitant
У
меня
больше
нет
жителей.
Les
mirabelles
sont
en
déshérances
Мирабели
заброшены,
Je
suis
un
village
mort...
Pour
la
France
Я
мертвая
деревня...
За
Францию.
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
On
ne
me
croit
pas,
ça
semble
irréel
Мне
не
верят,
это
кажется
нереальным,
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
Les
seuls
témoins
sont
les
mirabelles
Единственные
свидетели
— это
мирабели.
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
Les
seuls
témoins
Единственные
свидетели,
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
Sont
les
mirabelles
Это
мирабели.
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
Allons
enfant
Вперед,
дитя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain J, Claude M'barali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.