Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mud (feat. Uncool Sam)
Matsch (feat. Uncool Sam)
There's
too
many
thoughts
in
my
brain
stem
Es
sind
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Hirnstamm
There's
too
many
thoughts
in
my
brain
Es
sind
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Gehirn
I
do
what
I
can
to
contain
them
Ich
tue,
was
ich
kann,
um
sie
einzudämmen
To
see
just
how
much
I
can
take
Um
zu
sehen,
wie
viel
ich
ertragen
kann
I
dull
myself
down
to
the
brain
stem
Ich
stumpfe
mich
ab
bis
zum
Hirnstamm
I
dull
myself
down
to
the
brain
Ich
stumpfe
mich
ab
bis
zum
Gehirn
I'm
stuck
in
the
mud
of
my
making
Ich
stecke
fest
im
Matsch,
den
ich
selbst
gemacht
habe
Was
hoping
that
you
brought
a
spade
Hoffte,
dass
du
einen
Spaten
mitgebracht
hast
Lookin'
at
me
like
I
should've
brought
my
own
one
Schaust
mich
an,
als
hätte
ich
meinen
eigenen
mitbringen
sollen
You
didn't
want
fire
you
shouldn't
have
left
the
stove
on
Du
wolltest
kein
Feuer,
du
hättest
den
Herd
nicht
anlassen
sollen
It's
so
dumb,
like
pro-Trump
battlers
voting
in
what
they
don't
want
Es
ist
so
dumm,
wie
Pro-Trump-Battler,
die
wählen,
was
sie
nicht
wollen
No
luck
dodging
the
point
before
the
bow's
slung
Kein
Glück,
dem
Punkt
auszuweichen,
bevor
der
Bogen
gespannt
ist
Emotion,
go
on
get
some
and
throw
some
Emotionen,
los,
hol
dir
welche
und
wirf
damit
um
dich
No
fun
playing
in
grain
you
gotta
grow
some
Kein
Spaß,
im
Korn
zu
spielen,
du
musst
welches
anbauen
For
once
in
your
life
don't
do
what
you're
supposed
ta
Tu
einmal
in
deinem
Leben
nicht
das,
was
du
tun
sollst
This
whole
bigger
is
fuzzier
when
you
close
up
Dieses
Ganze
„Größer
ist
unschärfer,
wenn
du
näher
kommst“
Eyes
wide
closed
shut,
one
rule
gotta
pick
the
right
tool
to
get
open
Augen
weit
geschlossen,
eine
Regel,
du
musst
das
richtige
Werkzeug
wählen,
um
dich
zu
öffnen
But
even
the
crow
bar
it
grow
rust
on
it
Aber
selbst
das
Brecheisen,
es
rostet
So
I
ain't
got
no
trust
for
all
that
is
so
far
so
robust
solid
Also
habe
ich
kein
Vertrauen
in
all
das,
was
bisher
so
robust
und
solide
ist
These
polar
opposites
are
robotic
at
low
wattage
Diese
polaren
Gegensätze
sind
bei
niedriger
Wattzahl
robotisch
Lights
flicker
at
the
post
office
Lichter
flackern
im
Postamt
Unabombers,
you
know
bombers
Unabomber,
du
weißt
schon,
Bombenleger
And
no
novice
has
known
of
us
Und
kein
Anfänger
hat
von
uns
gewusst
We
buy
liqueur
and
smoke
rockets
Wir
kaufen
Schnaps
und
rauchen
Raketen
Till
my
liver,
don't,
respond
and
I
hit
a,
wall
Bis
meine
Leber
nicht
mehr
reagiert
und
ich
gegen
eine
Wand
fahre
But
it's
fine
nah
it's
no
probs
jokes,
soz
Aber
es
ist
gut,
nein,
kein
Problem,
Witze,
sorry
I
ain't
try'na
throw
testosterone
around
a
like
rogue
cop
Ich
versuche
nicht,
Testosteron
herumzuwerfen
wie
ein
skrupelloser
Polizist
We're
weak
now
but
we'll
grow
strong
Wir
sind
jetzt
schwach,
aber
wir
werden
stark
werden
Maybe
in
a
week
now
shit
will
seem
fine
again
until
it
goes
wrong
Vielleicht
wird
in
einer
Woche
alles
wieder
gut
erscheinen,
bis
es
schiefgeht
There's
too
many
thoughts
in
my
brain
stem
Es
sind
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Hirnstamm
There's
too
many
thoughts
in
my
brain
Es
sind
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Gehirn
I
do
what
I
can
to
contain
them
Ich
tue,
was
ich
kann,
um
sie
einzudämmen
To
see
just
how
much
I
can
take
Um
zu
sehen,
wie
viel
ich
ertragen
kann
I
dull
myself
down
to
the
brain
stem
Ich
stumpfe
mich
ab
bis
zum
Hirnstamm
I
dull
myself
down
to
the
brain
Ich
stumpfe
mich
ab
bis
zum
Gehirn
I'm
stuck
in
the
mud
of
my
making
Ich
stecke
fest
im
Matsch,
den
ich
selbst
gemacht
habe
Was
hoping
that
you
brought
a
spade
Hoffte,
dass
du
einen
Spaten
mitgebracht
hast
They
said
we
don't
need
any
grown
trees
Sie
sagten,
wir
brauchen
keine
ausgewachsenen
Bäume
So
they
cut
em
up
and
turn
em
into
pepperoni
Also
fällen
sie
sie
und
machen
Peperoni
daraus
While
the
CEO
is
hitting
up
the
Camembert
cheese
Während
der
CEO
sich
den
Camembert-Käse
gönnt
This
whole
world
will
melt
you
down
remould
you
- metallurgy!
Diese
ganze
Welt
wird
dich
einschmelzen,
dich
umformen
– Metallurgie!
When
the
worst
seems
worse
than
the
thing
Wenn
das
Schlimmste
schlimmer
scheint
als
die
Sache
selbst
When
it's
first
see,
first
eat,
first
drink
Wenn
es
heißt:
zuerst
sehen,
zuerst
essen,
zuerst
trinken
When
the
word
'free'
cease
to
inter
free
Wenn
das
Wort
„frei“
aufhört,
Freiheit
zu
bedeuten
When
the
First
Fleet
docked
on
the
first
beach
Als
die
Erste
Flotte
am
ersten
Strand
anlegte
In
the
house
first
house
built
on
the
first
street
Im
ersten
Haus,
gebaut
in
der
ersten
Straße
Like
first
shot
fired
when
they
first
breached
Wie
der
erste
Schuss,
als
sie
zum
ersten
Mal
eindrangen
It's
the
thirst
of
a
fire
in
the
firm
heat
Es
ist
der
Durst
eines
Feuers
in
der
festen
Hitze
It's
the
murderers
lying
'bout
all
those
they
murdered
left
lying
in
dirt
heaps
Es
sind
die
Mörder,
die
lügen
über
all
jene,
die
sie
ermordet
und
in
Schmutzhaufen
liegengelassen
haben
Determined
to
bind
em
and
burn
em
entirely
Entschlossen,
sie
zu
binden
und
vollständig
zu
verbrennen
Birth
a
society
built
on
the
back
of
eternally
anxiety
Eine
Gesellschaft
gebären,
die
auf
dem
Rücken
ewiger
Angst
aufgebaut
ist
Covered
up
massacre
sites
like
they
piously
call
it
protection
and
service
no
irony!
Vertuschte
Massakerstätten,
die
sie
fromm
Schutz
und
Dienst
nennen,
keine
Ironie!
Alright
please,
I'm
sick
of
this
bias
scene
Also
bitte,
ich
habe
diese
parteiische
Szene
satt
All
of
our
natives
are
going
the
way
of
the
Thylacine
Alle
unsere
Ureinwohner
gehen
den
Weg
des
Beutelwolfs
Thrown
to
the
waves
of
the
rising
seas
Den
Wellen
der
steigenden
Meere
überlassen
While
sirens
seem
to
articulate
all
of
our
silent
screens
- I'm
spiralling!
Während
Sirenen
all
unsere
stummen
Bildschirme
zu
artikulieren
scheinen
– ich
gerate
ins
Trudeln!
There's
too
many
thoughts
in
my
brain
stem
Es
sind
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Hirnstamm
There's
too
many
thoughts
in
my
brain
Es
sind
zu
viele
Gedanken
in
meinem
Gehirn
I
do
what
I
can
to
contain
them
Ich
tue,
was
ich
kann,
um
sie
einzudämmen
To
see
just
how
much
I
can
take
Um
zu
sehen,
wie
viel
ich
ertragen
kann
I
dull
myself
down
to
the
brain
stem
Ich
stumpfe
mich
ab
bis
zum
Hirnstamm
I
dull
myself
down
to
the
brain
Ich
stumpfe
mich
ab
bis
zum
Gehirn
I'm
stuck
in
the
mud
of
my
making
Ich
stecke
fest
im
Matsch,
den
ich
selbst
gemacht
habe
Was
hoping
that
you
brought
a
spade
Hoffte,
dass
du
einen
Spaten
mitgebracht
hast
Was
hoping
that
you
brought
a
spade
Hoffte,
dass
du
einen
Spaten
mitgebracht
hast
To
dig
me
out
of
this
hole
(Uh)
Um
mich
aus
diesem
Loch
zu
graben
(Uh)
To
dig
me
out
of
this
hole
Um
mich
aus
diesem
Loch
zu
graben
To
lift
me
out
of
this
old,
way
Um
mich
aus
dieser
alten
Art
zu
heben
To
get
me
out
of
my
mould
Um
mich
aus
meiner
Form
zu
holen
To
dig
me
out
of
this
hole
Um
mich
aus
diesem
Loch
zu
graben
To
lift
me
out
of
my
old
way
Um
mich
aus
meiner
alten
Art
zu
heben
To
get
me
out
of
this
mould
Um
mich
aus
dieser
Form
zu
holen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jordan Mcguire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.