Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fartura E Riqueza
Fülle und Reichtum
Fartura
e
riqueza
(hoje
vai
ser
xeque-mate)
Fülle
und
Reichtum
(heute
wird
es
Schachmatt
sein)
Jazz
pra
realeza
(nasci
pronta
pro
combate)
Jazz
für
Königinnen
(ich
wurde
kampfbereit
geboren)
Champanhe
na
mesa
(aprecie
a
minha
arte)
Champagner
auf
dem
Tisch
(genieße
meine
Kunst)
Cartas
na
minha
mesa
(agora
eu
faço
parte)
Karten
auf
meinem
Tisch
(jetzt
bin
ich
ein
Teil
davon)
(Cheguei)
quem
desacreditou,
tá
me
vendo
conquistando
(Ich
bin
angekommen)
Diejenigen,
die
nicht
an
mich
glaubten,
sehen
mich
jetzt
siegen
(Notei)
que
eu
chamo
atenção
por
isso
o
espanto
(Ich
habe
bemerkt)
dass
ich
Aufmerksamkeit
errege,
daher
das
Erstaunen
(Hey,
hey)
por
que
incomoda
ver
nóis
ganhando?
(Hey,
hey)
Warum
stört
es,
wenn
wir
gewinnen?
(Okay)
é
porque
crescemos
tanto
quanto?
(Okay)
Liegt
es
daran,
dass
wir
so
viel
gewachsen
sind?
Hoje
a
Taya
tem
um
império,
tá
em
outro
patamar
Heute
hat
Taya
ein
Imperium,
sie
ist
auf
einer
anderen
Ebene
Patente
alta
que
eu
quero,
então
já
pode
explanar
Ich
will
einen
hohen
Rang,
also
kannst
du
es
ruhig
ausbreiten
Fogo
no
cabaré,
Uísque,
Red
bull
que
dá
azar
Feuer
im
Kabarett,
Whiskey,
Red
Bull,
das
bringt
Unglück
Enquanto
cês
dão
palpite,
aprendi
a
faturar,
ha!
Während
ihr
eure
Meinung
abgebt,
habe
ich
gelernt,
Geld
zu
verdienen,
ha!
Fartura
e
riqueza
(hoje
vai
ser
xeque-mate)
Fülle
und
Reichtum
(heute
wird
es
Schachmatt
sein)
Jazz
pra
realeza
(nasci
pronta
pro
combate)
Jazz
für
Königinnen
(ich
wurde
kampfbereit
geboren)
Champanhe
na
mesa
(aprecie
a
minha
arte)
Champagner
auf
dem
Tisch
(genieße
meine
Kunst)
Cartas
na
minha
mesa
(agora
eu
faço
parte)
Karten
auf
meinem
Tisch
(jetzt
bin
ich
ein
Teil
davon)
Tipo
Betty
Boop,
Boop
(oop)
Wie
Betty
Boop,
Boop
(oop)
Tô
na
casa
oop-oop
Ich
bin
im
Haus
oop-oop
No
relógio
Tic-Tac
Auf
der
Uhr
Tick-Tack
No
meu
type
é
rude-rude
Mein
Typ
ist
rüde-rüde
Tipo
Bety
Boop
Boop
Wie
Betty
Boop
Boop
Isso
altera
o
meu
mood
Das
ändert
meine
Stimmung
Esse
money
não
me
ilude
Dieses
Geld
täuscht
mich
nicht
Faço
ele
enquanto
eu
durmo,
huh
Ich
verdiene
es,
während
ich
schlafe,
huh
Tô
ficando
rich,
presumo
Ich
werde
reich,
nehme
ich
an
Quem
passou
fome
comigo,
vai
ter
pedaço
do
bolo
Wer
mit
mir
Hunger
gelitten
hat,
bekommt
ein
Stück
vom
Kuchen
Sabe
não
tem
papo
torto,
aqui
racista
fica
oco
Du
weißt,
es
gibt
kein
krummes
Gerede,
hier
werden
Rassisten
hohl
Não
tenta
contra
mim,
quem
me
protege
não
tem
sono
Versuche
nicht,
gegen
mich
anzutreten,
wer
mich
beschützt,
schläft
nicht
Mais
que
blindada
suponho
Mehr
als
gepanzert,
nehme
ich
an
Tô
sempre
com
a
dama
da
noite
Ich
bin
immer
mit
der
Dame
der
Nacht
Por
isso
nunca
faltou
nada
e
faço
tudo
de
novo
Deshalb
hat
es
nie
an
etwas
gefehlt,
und
ich
mache
alles
nochmal
Não
movo
sequer
um
dedo,
sabe
como
é
fruta
podre
Ich
bewege
nicht
einmal
einen
Finger,
du
weißt,
wie
faules
Obst
ist
Juro
nem
tô
preocupada,
só
quero
paz
pro
meu
morro
Ich
schwöre,
ich
mache
mir
keine
Sorgen,
ich
will
nur
Frieden
für
meinen
Hügel
Fartura
e
riqueza
(hoje
vai
ser
xeque-mate)
Fülle
und
Reichtum
(heute
wird
es
Schachmatt
sein)
Jazz
pra
realeza
(nasci
pronta
pro
combate)
Jazz
für
Königinnen
(ich
wurde
kampfbereit
geboren)
Champanhe
na
mesa
(aprecie
a
minha
arte)
Champagner
auf
dem
Tisch
(genieße
meine
Kunst)
Cartas
na
minha
mesa
(agora
eu
faço
parte)
Karten
auf
meinem
Tisch
(jetzt
bin
ich
ein
Teil
davon)
Sim,
com
as
pernas
de
fora,
com
a
minha
cinta
liga
Ja,
mit
entblößten
Beinen,
mit
meinem
Strapsgürtel
Uma
real
melindrosa,
só
que
das
mais
atrevidas
Eine
echte
Melindrosa,
aber
eine
der
gewagtesten
Do
cabaré,
sou
rainha
Vom
Kabarett
bin
ich
die
Königin
Tenho
todas
as
minhas
divas
Ich
habe
alle
meine
Diven
Não
tenha
medo,
não
corre,
por
favor
não
se
intimida
Hab
keine
Angst,
lauf
nicht
weg,
bitte
sei
nicht
eingeschüchtert
Fui
condenada
por
vários,
só
pra
ser
queimada
viva
Ich
wurde
von
vielen
verurteilt,
nur
um
lebendig
verbrannt
zu
werden
E
quanto
mais
eles
gargalham,
mais
o
fogo
me
ardia
Und
je
mehr
sie
lachten,
desto
mehr
brannte
das
Feuer
in
mir
É
sobre
ter
sido
embranquecida
Es
geht
darum,
weißgewaschen
worden
zu
sein
É
sobre
eu
ter
sido
violentada
Es
geht
darum,
dass
ich
missbraucht
wurde
Eu
nunca
fui
tímida
Ich
war
nie
schüchtern
Só
mais
uma
negra
silenciada
Nur
eine
weitere
Schwarze
Frau,
die
zum
Schweigen
gebracht
wurde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taiane Pereira De Oliveira Gomes, Evelyn Raiza De Oliveira Amorim
Album
Betty
date de sortie
13-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.