Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Damn
it's
a
nice
day
Mensch,
was
'n
schöner
Tag
Ima
have
to
get
outside
Ich
muss
unbedingt
raus
Everyday
this
summer
I'll
be
outside
Jeden
Tag
diesen
Sommer
bin
ich
draußen
Guaranteed
I'm
getting
into
something
Garantiert
gerate
ich
in
was
rein
I've
always
kinda
related
to
sunshine
Ich
konnte
mit
Sonnenschein
immer
irgendwie
mitfühlen
Cause
think
about
it
there
is
only
one
me
Denn
denk
mal
drüber
nach,
es
gibt
nur
einen
mich
So
everyday
this
summer
I'll
be
outside
Also
jeden
Tag
diesen
Sommer
bin
ich
draußen
Still
I
ain't
putting
on
no
sunscreen
Trotzdem
creme
ich
mich
nicht
mit
Sonnenmilch
ein
Tryna
end
up
somewhere
where
there's
palm
trees
Will
irgendwo
landen,
wo
Palmen
stehen
Or
probably
with
a
baddie
and
some
bomb
weed
Oder
wahrscheinlich
mit
'ner
Traumfrau
und
böm’schen
Knaster
Outside
call
it
Summer
Livin'
Draußen
nenn
ich's
Sommerleben
She
said
who
let
the
dogs
out?
Sie
sagte,
wer
ließ
die
Köter
raus?
I
am
not
a
boy
I
don't
do
all
the
fallouts
Ich
bin
kein
Junge,
mach
nicht
den
ganzen
Abgang
One
to
take
accountability
when
I'm
called
out
Einer,
der
Verantwortung
nimmt,
wenn
man
ihn
ruft
I'm
more
like
a
prince
so
its
who
lets
the
frogs
out
Eher
wie
ein
Prinz,
also
wer
lässt
die
Frösche
raus?
Even
though
I've
been
acting
like
Tadoe
Auch
wenn
ich
mich
aufgeführt
hab
wie
Tadoe
Inside
my
heart
I
feel
more
like
a
Ballout
In
meinem
Herzen
fühl
ich
mich
mehr
wie
'n
Ballout
On
the
low
I've
been
working
for
pesos
Untergrund
habe
ich
für
Pesos
gearbeitet
But
in
secret
I've
been
spilling
my
heart
out
Doch
im
Geheimen
hab
ich
mein
Herz
ausgekippt
You
can
hear
it
in
my
verses
Du
hörst's
in
meinen
Versen
I've
been
getting
dealt
out
the
worse
hands
Mir
wurden
die
schlechtesten
Karten
gegeben
Run
around
in
circles
like
it's
cursive
Renn
im
Kreis
wie
in
Schreibschrift
Man
the
worlds
so
cold
its
some
brr
shit
Mann,
die
Welt
ist
so
kalt,
das
ist
'ne
brr
scheiße
Swear
upon
my
soul
I'm
not
an
earthling
Schwöre
bei
meiner
Seele,
ich
bin
kein
Erdling
Tryna
dig
for
gold
like
my
grandparents
Versuche
Gold
zu
schürfen
wie
meine
Großeltern
Only
god
knows
if
we
deserve
it
Nur
Gott
weiß,
ob
wir's
verdienen
I
do
not
practice
nor
rehearse
this
Ich
übe
nicht
und
prob
es
nicht
mal
I
just
break
it
down
flip
it
and
reverse
it
Ich
zerleg's,
dreh
es
um
und
nehm
es
auseinander
Pilf
nwod
gnaht
ym
when
she
works
it
Dank
mir
wenn
sie
es
flip
umdreht
(für:
Flip
it
down
thank
me)
But
I
learned
to
ignore
it
when
I'm
thirsty
Doch
lernte
zu
ignorieren,
wenn
ich
durste
Cause
I
don't
need
nobody
else
to
hurt
me
Denn
ich
brauche
niemand
andern,
der
mich
verletzt
I've
been
tryna
make
room
for
who
deserves
me
Ich
versuche
Platz
zu
schaffen
für
die,
die
mich
verdienen
And
it
ain't
been
easy
with
how
I'm
working
Und
das
war
nicht
einfach
mit
meiner
Art
zu
arbeiten
But
that
doesn't
I
haven't
been
searching
Doch
heißt
nicht,
ich
hab
nicht
gesucht
Everyday
this
summer
I'll
be
outside
Jeden
Tag
diesen
Sommer
bin
ich
draußen
Guaranteed
I'm
getting
into
something
Garantiert
gerate
ich
in
was
rein
I've
always
kinda
related
to
sunshine
Ich
konnte
mit
Sonnenschein
immer
irgendwie
mitfühlen
Cause
think
about
it
there
is
only
one
me
Denn
denk
mal
drüber
nach,
es
gibt
nur
einen
mich
So
everyday
this
summer
I'll
be
outside
Also
jeden
Tag
diesen
Sommer
bin
ich
draußen
Still
I
ain't
putting
on
no
sunscreen
Trotzdem
creme
ich
mich
nicht
mit
Sonnenmilch
ein
Tryna
end
up
somewhere
where
there's
palm
trees
Will
irgendwo
landen,
wo
Palmen
stehen
Or
probably
with
a
baddie
and
some
bomb
weed
Oder
wahrscheinlich
mit
'ner
Traumfrau
und
böm’schen
Knaster
Outside
call
it
Summer
Livin'
Draußen
nenn
ich's
Sommerleben
I
be
doin
what
I
wanna
Ich
mach
was
ich
will
Probably
turning
up
the
summer
Werd
den
Sommer
wahrscheinlich
aufdrehen
You
know
that
I'm
on
the
go
(vroom)
Du
weißt,
ich
bin
auf
Achse
(vroom)
Nah
you
can't
tell
me
nothin
Nee,
du
kannst
mir
nix
erzählen
Super
hard
headed
stubborn
Supersturkopf
wie
'n
Ziegenbock
Got
me
feeling
like
a
GOAT
Fühl
mich
wie
der
GOAT
Man
lifes
a
bitch
ain't
that
some
shit
Mann,
das
Leben
'ne
Schlampe,
ist
das
nicht
Scheiße
Yo
lets
take
another
toast
Yo,
lass
uns
noch
'n
anderes
Prost
nehmen
Just
pick
your
poison
Nimm
einfach
dein
Gift
You
know
that
its
eenie
meenie
miny
moe
Du
weißt,
es
ist
ene
mene
muh
As
for
me
I
chose
love
and
sunshine
Ich
für
mich
wählte
Liebe
und
Sonnenschein
All
this
pain
It
had
me
searching
for
fun
times
All
der
Schmerz
ließ
mich
nach
guten
Zeiten
suchen
I've
been
waiting
for
my
spot
like
a
lunch
line
Hab
auf
meinen
Platz
gewartet
wie
in
'ner
Essenschlange
Yo
just
know
that
ima
get
it
I
want
mines
Yo,
glaub
nur,
dass
ich's
kriege,
ich
will
meins
Nah
there
is
not
a
mountain
I
won't
climb
Nee,
da
ist
kein
Berg,
den
ich
nicht
klettere
Just
to
say
I
did
it
I
love
life
Nur
um
zu
sagen,
ich
hab's
getan,
ich
liebe
das
Leben
Yeah
if
you
had
no
clue
now
you
know
now
Ja,
falls
du's
nicht
wusstest,
jetzt
weißt
du's
Everyday
this
summer
I'll
be
outside
Jeden
Tag
diesen
Sommer
bin
ich
draußen
Guaranteed
I'm
getting
into
something
Garantiert
gerate
ich
in
was
rein
I've
always
kinda
related
to
sunshine
Ich
konnte
mit
Sonnenschein
immer
irgendwie
mitfühlen
Cause
think
about
it
there
is
only
one
me
Denn
denk
mal
drüber
nach,
es
gibt
nur
einen
mich
So
everyday
this
summer
I'll
be
outside
Also
jeden
Tag
diesen
Sommer
bin
ich
draußen
Still
I
ain't
putting
on
no
sunscreen
Trotzdem
creme
ich
mich
nicht
mit
Sonnenmilch
ein
Tryna
end
up
somewhere
where
there's
palm
trees
Will
irgendwo
landen,
wo
Palmen
stehen
Or
probably
with
a
baddie
and
some
bomb
weed
Oder
wahrscheinlich
mit
'ner
Traumfrau
und
böm’schen
Knaster
Outside
call
it
Summer
Livin'
Draußen
nenn
ich's
Sommerleben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uriah Halbeisen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.