Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respect the Hustle
Respektiere den Hustle
Ay
yo
I
feel
somethin'
in
the
air
right
now
I
swear
Ay
yo,
ich
spüre
etwas
in
der
Luft,
ich
schwöre
Somethin's
comin'
haha
Irgendetwas
kommt,
haha
Or
you
know
what?
Oder
weißt
du
was?
Maybe,
maybe
it
arrived
already
Vielleicht,
vielleicht
ist
es
schon
angekommen
Matter
of
fact,
maybe
it's
been
here
Tatsächlich,
vielleicht
war
es
schon
immer
da
Check
me
out
Pass
auf
mich
auf
Luz
Chavez
knows
what
it
takes
to
live
in
the
dirt
Luz
Chavez
weiß,
was
es
braucht,
um
im
Dreck
zu
leben
Growin'
your
own
food,
livestock,
study
the
land,
repeatin'
the
work
Eigenes
Essen
anbauen,
Viehzucht,
das
Land
studieren,
die
Arbeit
wiederholen
Conrado
Viray
knows
what
it
takes
to
visit
the
world
Conrado
Viray
weiß,
was
es
braucht,
um
die
Welt
zu
besuchen
Traveled
the
Philippines,
flippin'
antiques,
he
was
schemin'
the
herd
Reiste
durch
die
Philippinen,
handelte
mit
Antiquitäten,
er
betrog
die
Herde
He
stopped
by
her
town
and
they
both
had
similar
quirks
Er
kam
in
ihrer
Stadt
vorbei
und
sie
hatten
beide
ähnliche
Macken
Got
married
and
that
was
the
beginning
that
turned
Heirateten
und
das
war
der
Anfang,
der
sich
drehte
They
whole
lives
around
because
six
children
were
birth,
liftin'
the
curse
Ihr
ganzes
Leben,
weil
sechs
Kinder
geboren
wurden,
die
den
Fluch
aufhoben
Comfortable
livin'
in
villages
seemed
like
the
end
of
the
search
Ein
komfortables
Leben
in
Dörfern
schien
wie
das
Ende
der
Suche
But
they
didn't
stop
there
Aber
sie
haben
da
nicht
aufgehört
There
was
somethin'
in
the
air
Da
war
etwas
in
der
Luft
Tellin'
them
to
uproot
and
take
their
families
elsewhere
Das
ihnen
sagte,
sie
sollen
ihre
Familien
entwurzeln
und
woandershin
bringen
So
they
did
the
unthinkable
bet
it
all
on
immigration
Also
taten
sie
das
Undenkbare
und
setzten
alles
auf
die
Einwanderung
Conrado's
sister
brought
them
through
family
reunification
Conrados
Schwester
brachte
sie
durch
Familienzusammenführung
Hoped
for
the
best
for
all
they
children
in
these
far
lands
Hofften
auf
das
Beste
für
all
ihre
Kinder
in
diesen
fernen
Ländern
Next
level
lifestyle
compared
to
the
past
farmlands
Nächster
Level
Lebensstil
im
Vergleich
zu
den
vergangenen
Ackerländern
Don't
you
dare
judge
them
or
speak
ill
of
they
names
Wage
es
nicht,
sie
zu
verurteilen
oder
schlecht
über
ihre
Namen
zu
sprechen
Those
were
my
father's
parents
grandparents
both
alive
still
workin'
to
this
day
Das
waren
die
Eltern
meines
Vaters,
Großeltern,
die
beide
noch
leben
und
bis
heute
arbeiten
Tell
me
somethin'
Sag
mir
was
They
did
it
for
the
fam
Sie
taten
es
für
die
Familie
Before
they
had
computers
Bevor
sie
Computer
hatten
Carabaos,
tricycles,
and
boats
were
how
they
maneuver
Karabaos,
Dreiräder
und
Boote
waren
ihre
Fortbewegungsmittel
Both
didn't
want
to
join
the
military
they
already
troopers
Beide
wollten
nicht
zum
Militär,
sie
waren
schon
Soldaten
Takin'
a
leap
of
faith
uncertain
about
the
future
Sie
wagten
einen
Vertrauensvorschuss,
unsicher
über
die
Zukunft
Eventually
their
actions
trickled
down
to
the
very
generations
Schließlich
sickerten
ihre
Handlungen
bis
zu
den
Generationen
durch
That
they
was
raisin'
after
much
speculation
Die
sie
nach
vielen
Spekulationen
aufzogen
Bravery,
love,
stubbornness
in
the
cycle
Tapferkeit,
Liebe,
Sturheit
im
Kreislauf
Traveled
overseas
over
thousands
of
miles
Reisten
über
Tausende
von
Meilen
nach
Übersee
The
eldest
of
their
children
flew
back
to
the
Philippines
Das
älteste
ihrer
Kinder
flog
zurück
auf
die
Philippinen
With
plans
to
marry
the
woman
he
loved
since
he
was
in
his
teens
Mit
Plänen,
die
Frau
zu
heiraten,
die
er
liebte,
seit
er
ein
Teenager
war
Carlota
Nicdao
was
the
youngest
filled
everybody
with
laughter
Carlota
Nicdao
war
die
Jüngste
und
erfüllte
alle
mit
Lachen
Elmer
Viray
worked
seasonal
seafood
canneries
back
in
Alaska
Elmer
Viray
arbeitete
saisonal
in
Fischkonservenfabriken
in
Alaska
They
had
a
son
in
'94
Sie
hatten
'94
einen
Sohn
Got
petitioned
came
here
in
'95
Wurden
beantragt
und
kamen
'95
hierher
Both
worked
9-5's
while
they
parents
took
care
of
they
newborn
child
Beide
arbeiteten
von
9 bis
17
Uhr,
während
ihre
Eltern
sich
um
ihr
neugeborenes
Kind
kümmerten
Her
family
lived
in
NorCal
but
LA
where
they
reside
Ihre
Familie
lebte
in
Nordkalifornien,
aber
sie
wohnen
in
LA
They
were
the
OTP
in
everybody's
eyes
Sie
waren
das
OTP
in
jedermanns
Augen
Unbreakable,
inseparable,
unshakable,
impeccable
Unzerbrechlich,
untrennbar,
unerschütterlich,
tadellos
And
even
though
he
fucked
up
they
still
carried
the
marriage
through
Und
obwohl
er
Mist
gebaut
hat,
haben
sie
die
Ehe
trotzdem
durchgestanden
But
they
didn't
stop
there
Aber
sie
haben
da
nicht
aufgehört
There
was
somethin'
in
the
air
Da
war
etwas
in
der
Luft
Tellin'
them
to
put
their
kids
through
college
and
raise
them
with
care
Das
ihnen
sagte,
sie
sollen
ihre
Kinder
aufs
College
schicken
und
sie
mit
Sorgfalt
erziehen
So
they
did
the
unthinkable
and
sacrificed
both
of
they
dreams
Also
taten
sie
das
Undenkbare
und
opferten
beide
ihre
Träume
Just
so
three
of
they
kids
could
live
here
with
ease
Nur
damit
drei
ihrer
Kinder
hier
unbeschwert
leben
konnten
Hoped
for
the
best
knowing
karma
will
come
back
around
for
them
Hofften
auf
das
Beste,
wissend,
dass
das
Karma
für
sie
zurückkommen
wird
Their
siblings
also
had
kids,
V-Squad
was
found
from
them
Ihre
Geschwister
hatten
auch
Kinder,
der
V-Squad
wurde
von
ihnen
gegründet
And
don't
you
dare
judge
them
or
speak
ill
of
they
names
Und
wage
es
nicht,
sie
zu
verurteilen
oder
schlecht
über
ihre
Namen
zu
sprechen
Because
those
are
both
of
my
parents,
still
workin'
to
this
day
Weil
das
meine
beiden
Eltern
sind,
die
bis
heute
arbeiten
Tell
me
somethin'
Sag
mir
was
They
did
it
for
our
fam
Sie
taten
es
für
unsere
Familie
They
couldn't
afford
computers
Sie
konnten
sich
keine
Computer
leisten
Family
minivans
and
2 seaters
how
they
maneuver
Familien-Minivans
und
Zweisitzer
waren
ihre
Fortbewegungsmittel
Livin'
check
to
check
them
two
weeks
couldn't
come
any
sooner
Sie
lebten
von
Gehaltsscheck
zu
Gehaltsscheck,
die
zwei
Wochen
konnten
nicht
früh
genug
kommen
Takin'
a
leap
of
faith
uncertain
about
the
future
Sie
wagten
einen
Vertrauensvorschuss,
unsicher
über
die
Zukunft
Eventually
they
actions
trickled
down
to
the
very
generations
Schließlich
sickerten
ihre
Handlungen
bis
zu
den
Generationen
durch
That
they
was
raisin'
after
much
speculation
Die
sie
nach
vielen
Spekulationen
aufzogen
Still
bravery,
love,
stubbornness
in
the
cycle
Immer
noch
Tapferkeit,
Liebe,
Sturheit
im
Kreislauf
Intergenerational
KAPWA,
hope,
and
pain
written
on
both
they
smiles
Intergenerationelles
KAPWA,
Hoffnung
und
Schmerz
auf
ihren
beiden
Gesichtern
Their
son
was
a
loner,
bullied
in
elementary
Ihr
Sohn
war
ein
Einzelgänger,
wurde
in
der
Grundschule
gemobbt
Middle
school,
everybody
but
himself
he
pretend
to
be
In
der
Mittelschule
gab
er
vor,
jeder
zu
sein,
nur
nicht
er
selbst
Around
his
cousins
and
siblings
he
ain't
have
that
same
energy
Bei
seinen
Cousins
und
Geschwistern
hatte
er
nicht
dieselbe
Energie
He
had
to
stay
strong
and
play
the
role
of
how
the
eldest
be
Er
musste
stark
bleiben
und
die
Rolle
des
Ältesten
spielen
High
school
he
couldn't
look
himself
in
the
mirror
In
der
High
School
konnte
er
sich
nicht
im
Spiegel
ansehen
Got
his
heart
broken
no
nurse
could
fix
it
with
any
type
of
procedure
Sein
Herz
wurde
gebrochen,
keine
Krankenschwester
konnte
es
mit
irgendeiner
Prozedur
heilen
Attended
college,
his
parents
said
why
the
fuck
not?
Er
besuchte
das
College,
seine
Eltern
sagten,
warum
zum
Teufel
nicht?
Graduated,
hooked
him
up
with
a
full
time
job
Machte
seinen
Abschluss,
verschaffte
ihm
einen
Vollzeitjob
But
he
couldn't
stop
there
Aber
er
konnte
da
nicht
aufhören
He
knew
that
something
in
the
air
Er
wusste,
dass
etwas
in
der
Luft
lag
Were
all
of
his
predecessors
telling
him
to
become
more
aware
Alle
seine
Vorgänger
sagten
ihm,
er
solle
aufmerksamer
werden
Because
at
any
given
time
if
he
gets
too
comfortable
Denn
wenn
er
es
sich
zu
bequem
macht,
kann
es
jederzeit
passieren
Life
is
goin'
catch
him
slippin'
eat
him
up
like
a
lunchable
Dass
das
Leben
ihn
überrascht
und
ihn
wie
ein
Lunchable
auffrisst
He
can
choose
to
follow
rules
and
retire
in
many
places
Er
kann
sich
dafür
entscheiden,
Regeln
zu
befolgen
und
an
vielen
Orten
in
Rente
zu
gehen
Or
contribute
to
the
paradigm
shift
of
an
entire
generation
Oder
zum
Paradigmenwechsel
einer
ganzen
Generation
beitragen
Go
ahead
and
dare
to
judge
and
speak
ill
of
his
name
Wage
es
ruhig,
ihn
zu
verurteilen
und
schlecht
über
seinen
Namen
zu
sprechen
Cuz
he
don't
give
a
fuck,
MC
Zuko
workin'
to
this
day
Denn
es
ist
ihm
scheißegal,
MC
Zuko
arbeitet
bis
heute
Workin'
to
this
day
and
here
we
are
now
Arbeitet
bis
heute
und
hier
sind
wir
jetzt
Here
we
are
now
Hier
sind
wir
jetzt
Now
let
me
ask
you
Jetzt
lass
mich
dich
fragen,
meine
Süße
Where
you
at
now?
Wo
bist
du
jetzt?
What's
your
story?
Was
ist
deine
Geschichte?
I
do
it
for
the
fam
Ich
tue
es
für
die
Familie
Our
phones
are
now
computers
Unsere
Telefone
sind
jetzt
Computer
Dad
got
me
a
Toyota
Cam
I
ain't
gotta
take
the
Uber
Papa
hat
mir
einen
Toyota
Cam
besorgt,
ich
muss
kein
Uber
nehmen
Makin'
the
most
and
takin'
advantage
of
what's
comin'
to
us
Ich
mache
das
Beste
daraus
und
nutze
die
Vorteile
dessen,
was
auf
uns
zukommt
In
my
youth
but
I'm
constantly
lookin'
to
the
future
Ich
bin
zwar
noch
jung,
aber
ich
blicke
ständig
in
die
Zukunft
Gotta
formulate
a
clever
way
in
how
to
maneuver
Ich
muss
einen
cleveren
Weg
finden,
wie
ich
manövrieren
kann
Because
waste
movements
only
goin'
end
up
turnin'
into
manure
Denn
unnötige
Bewegungen
werden
am
Ende
nur
zu
Mist
Still
got
bravery,
love,
stubbornness
mixed
in
the
cycle
Immer
noch
Tapferkeit,
Liebe,
Sturheit
gemischt
im
Kreislauf
Uncertain
about
the
future
respect
the
hustle
that's
the
title
Unsicher
über
die
Zukunft,
respektiere
den
Hustle,
das
ist
der
Titel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Viray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.