MC5 - Starship - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MC5 - Starship




Starship
Звездолёт
Starship, starship take me
Звездолёт, звездолёт, забери меня,
Take me where I want to go
Забери меня туда, куда я хочу,
Out there among the planets
Туда, к планетам,
Let a billion suns cast my shadow
Пусть миллиард солнц отбрасывают мою тень.
Starship, starship take me
Звездолёт, звездолёт, забери меня,
Stretch our legs in time and space
Растянем наши ноги во времени и пространстве,
Take a passage through the vacuum
Пролетим сквозь вакуум,
Let me feel the stars burnin' on my face
Позволь мне почувствовать, как звёзды горят на моем лице.
Ten for the gravity, checkpoint
Десять за гравитацию, проверено,
Nine for polarity, checkpoint
Девять за полярность, проверено,
Eight for the (?)
Восемь за (?)
Seven for the prismatic time warp
Семь за призматический скачок во времени.
Six for the spirit of the captain, captain
Шесть за дух капитана, капитана,
Five for the power of the nucleus nebula
Пять за мощь туманности ядра,
Four for the eyes, ears, nose, think, feel, speak
Четыре за глаза, уши, нос, мысли, чувства, речь.
Three for the many levels
Три за множество уровней,
Two for the chromosome
Два за хромосому,
One for the energy
Один за энергию,
One for the energy
Один за энергию.
One check
Есть один,
One check
Есть один,
One check
Есть один,
One check
Есть один,
One check
Есть один,
One check
Есть один.
Leaving the solar system
Покидаем Солнечную систему,
Leaving the solar system
Покидаем Солнечную систему,
Leaving the solar system
Покидаем Солнечную систему,
Leaving the solar system
Покидаем Солнечную систему.
Leaving
Покидаем,
Leaving
Покидаем,
Leaving
Покидаем,
Leaving
Покидаем.
It's cold in sunfire glory
Холодно в солнечном пламени славы,
From this point I rise to infinity
Из этой точки я возношусь в бесконечность.
There is a land whose beauty is almost
Есть земля, чья красота почти
Unimaginable to the human mind
Невообразима для человеческого разума.
In a daze we stand there and look further
В оцепенении мы стоим там и смотрим дальше,
Than the ordinary eye can see
Чем может видеть обычный глаз.
Children, far above the roof of this world
Дети, высоко над крышей этого мира
We can encompass vistas of the worlds
Мы можем охватить виды миров.
There is a land where the sun shines eternally
Есть земля, где солнце светит вечно,
Eternally, eternally
Вечно, вечно.
Out there in outer space is a living
Там, в космосе, горит живой,
Blazing fire so vital and alive
пылающий огонь, настолько мощный и живой,
That it burns our eyes to witness it's spendor
Что он обжигает наши глаза, когда мы видим его великолепие.





Writer(s): Michael Davis, Dennis A. Tomich, Wayne Kramer, Robert W. Derminer, Frederick D. Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.