Paroles et traduction MCH el Markuzi - Rendido Al Sol
Rendido Al Sol
Surrendered to the Sun
Rendido
al
sol
en
el
patio
Surrendered
to
the
sun
in
the
courtyard
No
hay
malas
vibras
en
mi
radio
There
are
no
bad
vibes
on
my
radio
Me
voy
a
graba
en
un
rato
I'm
going
to
record
myself
in
a
while
Y
es
para
ella,
es
para
ella
And
it's
for
you,
it's
for
you
28
grados
afuera
las
hojas
cálidas
28
degrees
outside
the
leaves
are
warm
El
timón
de
mi
vida
fue
para
el
norte
Antártida
The
rudder
of
my
life
was
for
the
north
Antarctica
Porque
el
frio
esta
dominando
por
estos
lados
Because
the
cold
is
dominating
these
parts
Porque
el
frio
se
apodero
de
mi
en
el
pasado
Because
the
cold
took
hold
of
me
in
the
past
Lo
peor
de
mi
espero
que
lo
haya
sacado
I
hope
I've
gotten
the
worst
out
of
me
Porque
de
lo
contrario
se
viene
algo
limado
Because
otherwise
something's
coming
that's
been
filed
Noten,
quiero
que
a
mi
me
noten
Notice,
I
want
you
to
notice
me
Solo
sigo
tus
golpes
I
just
follow
your
beats
Los
latidos
del
chope
The
beats
of
the
chope
Por
algo
yo
estoy
con
vos
y
no
otra
persona
For
some
reason
I'm
with
you
and
not
someone
else
Por
algo
estoy
donde
estoy
y
no
en
otra
zona
For
some
reason
I'm
where
I
am
and
not
in
another
zone
Quiero
hacerte
alucinar
te
vas
facinar
mi
arte
como
droga
I
want
to
make
you
hallucinate,
you're
going
to
be
fascinated
by
my
art
like
a
drug
Si
me
pondría
a
rapear
ganaría
pero
no
hay
sentido
si
estoy
If
I
was
to
start
rapping
I
would
win
but
there's
no
point
if
I'm
Rendido
al
sol
en
el
patio
Surrendered
to
the
sun
in
the
courtyard
No
hay
malas
vibras
en
mi
radio
There
are
no
bad
vibes
on
my
radio
Me
voy
a
graba
en
un
rato
I'm
going
to
record
myself
in
a
while
Y
es
para
ella,
es
para
ella
And
it's
for
you,
it's
for
you
Yo
Voy
a
comerme
el
mundo
amor
te
lo
juro
en
eso
no
miento
I'm
going
to
eat
the
world
I
swear
to
you
I'm
not
lying
about
that
Nose
si
es
mi
frescura
o
si
es
la
locura
que
yo
llevo
dentro
I
don't
know
if
it's
my
freshness
or
the
madness
that
I
carry
within
Soy
un
enfermo
sin
cura
esquizo
de
cuna,
esquizo
contento
I'm
a
sick
person
with
no
cure,
schizophrenic
from
the
cradle,
schizophrenic
and
happy
Soy
un
enfermo
que
vive
rodeado
de
otros
enfermos
con
talento
I'm
a
sick
person
who
lives
surrounded
by
other
sick
people
with
talent
Viejo,
todas
las
veces
que
yo
salí
de
casa
para
ir
a
la
plaza
no
fue
para
perder
el
tiempo
Dude,
all
the
times
I
left
the
house
to
go
to
the
square
it
wasn't
to
waste
time
O
tal
vez
si
pero
fui
contento
Or
maybe
it
was
but
I
went
happily
O
Tal
vez
era
parte
del
trayecto
Or
Maybe
it
was
part
of
the
journey
Y
si,
tome
un
par
de
tragos
fume
un
par
de
secas
And
yes,
I
had
a
couple
of
drinks,
smoked
a
couple
of
joints
Tenias
miedo
de
eso
You
were
afraid
of
that
Aveces
solo
hay
que
pasarlo
sacarlo
de
encima
y
despues
Sometimes
you
just
have
to
get
it
over
with,
get
it
out
of
your
system
and
then
Rendirse
al
sol
en
el
patio
Surrender
to
the
sun
in
the
courtyard
No
hay
malas
vibras
en
mi
radio
There
are
no
bad
vibes
on
my
radio
Me
voy
a
graba
en
un
rato
I'm
going
to
record
myself
in
a
while
Y
es
para
ella,
es
para
ella
And
it's
for
you,
it's
for
you
Rendido
al
sol
en
el
patio
Surrendered
to
the
sun
in
the
courtyard
No
hay
malas
vibras
en
mi
radio
There
are
no
bad
vibes
on
my
radio
Me
voy
a
graba
en
un
rato
I'm
going
to
record
myself
in
a
while
Y
es
para
ella,
es
para
ella
And
it's
for
you,
it's
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Chough
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.