MCK feat. Toto - Revolta Inteligente (feat. Totó) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MCK feat. Toto - Revolta Inteligente (feat. Totó)




Revolta Inteligente (feat. Totó)
Intelligent Revolt (feat. Totó)
Da porta pra rua
From the door to the street
O mundo è cruel
The world is cruel
A realidade nua e crua
The reality is raw and brutal
Sabe fel
You know, honey
Por mais que viva a dor
No matter how long I live with the pain
A alma não se habitua
My soul doesn't get used to it
Germina em mim um ódio
A hatred sprouts within me
Maior que a lua
Bigger than the moon
A tua ignorância
Your ignorance
Efectua em mim mudanças
Causes changes in me
È duro ver crianças
It's hard to see children
Orfãs da esperança
Orphans of hope
Sei
I know
Que não sentes o mesmo que eu
That you don't feel the same way I do
Não vês os vincos
You don't see the wrinkles
Na cara de quem não comeu
On the faces of those who haven't eaten
Tens uma pedra de gelo
You have a block of ice
No lugar do coração
Instead of a heart
Não sentes grito de apelo
You don't feel the cry for help
Da população
Of the population
Que faz hinos com cânticos de choros
Who make hymns with chants of sorrow
Que faz oceanos com atlântico de dor
Who make oceans with an Atlantic of pain
Falsa felicidade
False happiness
Vives preso na mansão
You live trapped in your mansion
Cães de raça no quintal
Purebred dogs in the backyard
Guarda armado no portão
Armed guard at the gate
Vidros fumado a preto
Black tinted windows
Arames no cerco
Barbed wire on the fence
Grades no tecto
Grates on the roof
Kubico repleto
Cubicle full
De câmaras
Of cameras
Prontas pra vigilância
Ready for surveillance
O bairro onde nasceste longe dos teus projectos
The neighborhood where you were born is far from your projects
Vives de costas viradas
You live with your back turned
Aos guetos
To the ghettos
La na escola os mussekados
Over there at school, the mussekados
Tens medo da violência
You're afraid of violence
O crime?
Crime?
È uma mera consequência
It's just a consequence
De quem você negou
Of what you denied
Saúde e assistência Revoltado eu estou
Health and assistance I am revolted
Meu nome è Katro
My name is Katro
Renda baixa bro
Low income bro
descalço afro
Barefoot afro
Levanto a voz contra quem me frustrou O rangelito!
I raise my voice against those who frustrated me The rangelito!
È pessoa como tu
It's a person like you
Duvido ser herança
I doubt it's inheritance
Origem do teu kumbu
The origin of your kumbu
O prado e o tubarão
The meadow and the shark
È mesmo massa do salário?
Is it really the dough from your salary?
Honestamente
Honestly
Não serias milionário
You wouldn't be a millionaire
A revolta
The revolt
È fruto do canivete
Is the fruit of the knife
Que deste no kumbu
That you gave to the kumbu
Trancado no gabinete
Locked in the office
Que futuro terá?
What future will he have?
Aquele jovem do Marçal
That young man from Marçal
Calça rota
Torn pants
descalço
Barefoot
Renda baixa social
Low income social
Sem infância
No childhood
Sem lazer
No leisure
A diversão è beber
The only fun is to drink
Ele não estuda na europa
He doesn't study in Europe
Como o teu filho
Like your son
Vive no lamaçal
He lives in the mud
Seu futuro não tem brilho
His future has no shine
Pra sobreviver
To survive
Ele aperta o gatilho
He pulls the trigger
mais estrilho
Just more straw
Atrás de estrilho
After straw
sempre na CCL
He's always in the CCL
Licenciado no assalto
Licensed in assault
Tem mestrado no granele
Has a master's degree in grain
Fora do ensino
Outside of education
Existem muitos como ele
There are many like him
A prostituta
The prostitute
Não esta na rua porque quer
She's not on the street because she wants to
Luta de forma honesta
She fights honestly
Pra ter o que comer
To have something to eat
Rosto bonito
Beautiful face
Maquiado de poeira
Made up with dust
Garoupa grossa
Thick garoupa
Diz a kota quitandeira
Says the kota quitandeira
Lábios secos
Dry lips
Sentado na paragem
Sitting at the bus stop
Mais um poloboxi
Another poloboxi
A espera da bagagem
Waiting for his luggage
O polícia protege o nobre
The policeman protects the noble
Rouba bate no pobre
He robs and beats the poor
Pobre è o filho do rico que mata
Poor is the rich man's son who kills
A lei è pra quem não tem gravata
The law is only for those who don't have a tie
Revoltado eu estou
I am revolted
Meu nome è Katro
My name is Katro
Renda baixa bro
Low income bro
descalço afro
Barefoot afro
Levanto a voz contra quem me frustrou Shout out pro meu kota mano Brau pela inspiração
I raise my voice against those who frustrated me Shout out to my kota mano Brau for the inspiration
Shout out pro Shag pela produção
Shout out to Shag for the production
Bofas pro Totò no Estamos juntos e misturados aqui no underground...
Cheers to Totò, We are together and mixed here in the underground...
Contigo eu estou
I'm with you
Meu bro katro
My bro Katro
Você falou
You spoke
Agora eu vou
Now I'm going to
Cantar contigo neste som...
Sing with you on this track...
Aqui a vida è ingrata
Life here is ungrateful
Eu sou dum bairro de lata
I'm from a tin can neighborhood
descalço afro
Barefoot afro
Mussekado eu sou...
Mussekado I am...
Eu sou o filho de Angola
I am the son of Angola
Preciso de esmola ohhhh oh yeah
I need a handout ohhhh oh yeah





Writer(s): Mck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.