Paroles et traduction MCK feat. Toto - Revolta Inteligente (feat. Totó)
Revolta Inteligente (feat. Totó)
Intelligent Revolt (feat. Totó)
Da
porta
pra
rua
From
the
door
to
the
street
O
mundo
è
cruel
The
world
is
cruel
A
realidade
nua
e
crua
The
reality
is
raw
and
brutal
Por
mais
que
viva
a
dor
No
matter
how
long
I
live
with
the
pain
A
alma
não
se
habitua
My
soul
doesn't
get
used
to
it
Germina
em
mim
um
ódio
A
hatred
sprouts
within
me
Maior
que
a
lua
Bigger
than
the
moon
A
tua
ignorância
Your
ignorance
Efectua
em
mim
mudanças
Causes
changes
in
me
È
duro
ver
crianças
It's
hard
to
see
children
Orfãs
da
esperança
Orphans
of
hope
Que
não
sentes
o
mesmo
que
eu
That
you
don't
feel
the
same
way
I
do
Não
vês
os
vincos
You
don't
see
the
wrinkles
Na
cara
de
quem
não
comeu
On
the
faces
of
those
who
haven't
eaten
Tens
uma
pedra
de
gelo
You
have
a
block
of
ice
No
lugar
do
coração
Instead
of
a
heart
Não
sentes
grito
de
apelo
You
don't
feel
the
cry
for
help
Da
população
Of
the
population
Que
faz
hinos
com
cânticos
de
choros
Who
make
hymns
with
chants
of
sorrow
Que
faz
oceanos
com
atlântico
de
dor
Who
make
oceans
with
an
Atlantic
of
pain
Falsa
felicidade
False
happiness
Vives
preso
na
mansão
You
live
trapped
in
your
mansion
Cães
de
raça
no
quintal
Purebred
dogs
in
the
backyard
Guarda
armado
no
portão
Armed
guard
at
the
gate
Vidros
fumado
a
preto
Black
tinted
windows
Arames
no
cerco
Barbed
wire
on
the
fence
Grades
no
tecto
Grates
on
the
roof
Kubico
repleto
Cubicle
full
Prontas
pra
vigilância
Ready
for
surveillance
O
bairro
onde
nasceste
tá
longe
dos
teus
projectos
The
neighborhood
where
you
were
born
is
far
from
your
projects
Vives
de
costas
viradas
You
live
with
your
back
turned
Aos
guetos
To
the
ghettos
La
na
escola
os
mussekados
Over
there
at
school,
the
mussekados
Tens
medo
da
violência
You're
afraid
of
violence
È
uma
mera
consequência
It's
just
a
consequence
De
quem
você
negou
Of
what
you
denied
Saúde
e
assistência
Revoltado
eu
estou
Health
and
assistance
I
am
revolted
Meu
nome
è
Katro
My
name
is
Katro
Renda
baixa
bro
Low
income
bro
Pè
descalço
afro
Barefoot
afro
Levanto
a
voz
contra
quem
me
frustrou
O
rangelito!
I
raise
my
voice
against
those
who
frustrated
me
The
rangelito!
È
pessoa
como
tu
It's
a
person
like
you
Duvido
ser
herança
I
doubt
it's
inheritance
Origem
do
teu
kumbu
The
origin
of
your
kumbu
O
prado
e
o
tubarão
The
meadow
and
the
shark
È
mesmo
massa
do
salário?
Is
it
really
the
dough
from
your
salary?
Não
serias
milionário
You
wouldn't
be
a
millionaire
È
fruto
do
canivete
Is
the
fruit
of
the
knife
Que
deste
no
kumbu
That
you
gave
to
the
kumbu
Trancado
no
gabinete
Locked
in
the
office
Que
futuro
terá?
What
future
will
he
have?
Aquele
jovem
do
Marçal
That
young
man
from
Marçal
Renda
baixa
social
Low
income
social
Sem
infância
No
childhood
A
diversão
è
sò
beber
The
only
fun
is
to
drink
Ele
não
estuda
na
europa
He
doesn't
study
in
Europe
Como
o
teu
filho
Like
your
son
Vive
no
lamaçal
He
lives
in
the
mud
Seu
futuro
não
tem
brilho
His
future
has
no
shine
Pra
sobreviver
To
survive
Ele
aperta
o
gatilho
He
pulls
the
trigger
Sò
mais
estrilho
Just
more
straw
Atrás
de
estrilho
After
straw
Tá
sempre
na
CCL
He's
always
in
the
CCL
Licenciado
no
assalto
Licensed
in
assault
Tem
mestrado
no
granele
Has
a
master's
degree
in
grain
Fora
do
ensino
Outside
of
education
Existem
muitos
como
ele
There
are
many
like
him
A
prostituta
The
prostitute
Não
esta
na
rua
porque
quer
She's
not
on
the
street
because
she
wants
to
Luta
de
forma
honesta
She
fights
honestly
Pra
ter
o
que
comer
To
have
something
to
eat
Rosto
bonito
Beautiful
face
Maquiado
de
poeira
Made
up
with
dust
Garoupa
grossa
Thick
garoupa
Diz
a
kota
quitandeira
Says
the
kota
quitandeira
Sentado
na
paragem
Sitting
at
the
bus
stop
Mais
um
poloboxi
Another
poloboxi
A
espera
da
bagagem
Waiting
for
his
luggage
O
polícia
protege
o
nobre
The
policeman
protects
the
noble
Rouba
bate
no
pobre
He
robs
and
beats
the
poor
Pobre
è
o
filho
do
rico
que
mata
Poor
is
the
rich
man's
son
who
kills
A
lei
è
sò
pra
quem
não
tem
gravata
The
law
is
only
for
those
who
don't
have
a
tie
Revoltado
eu
estou
I
am
revolted
Meu
nome
è
Katro
My
name
is
Katro
Renda
baixa
bro
Low
income
bro
Pè
descalço
afro
Barefoot
afro
Levanto
a
voz
contra
quem
me
frustrou
Shout
out
pro
meu
kota
mano
Brau
pela
inspiração
I
raise
my
voice
against
those
who
frustrated
me
Shout
out
to
my
kota
mano
Brau
for
the
inspiration
Shout
out
pro
Shag
pela
produção
Shout
out
to
Shag
for
the
production
Bofas
pro
Totò
no
Estamos
juntos
e
misturados
aqui
no
underground...
Cheers
to
Totò,
We
are
together
and
mixed
here
in
the
underground...
Contigo
eu
estou
I'm
with
you
Meu
bro
katro
My
bro
Katro
Agora
eu
vou
Now
I'm
going
to
Cantar
contigo
neste
som...
Sing
with
you
on
this
track...
Aqui
a
vida
è
ingrata
Life
here
is
ungrateful
Eu
sou
dum
bairro
de
lata
I'm
from
a
tin
can
neighborhood
Pè
descalço
afro
Barefoot
afro
Mussekado
eu
sou...
Mussekado
I
am...
Eu
sou
o
filho
de
Angola
I
am
the
son
of
Angola
Preciso
de
esmola
ohhhh
oh
yeah
I
need
a
handout
ohhhh
oh
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.