MCU - Sayonara - traduction des paroles en allemand

Sayonara - MCUtraduction en allemand




Sayonara
Auf Wiedersehen
さようなら ふざけあってた日々
Auf Wiedersehen, die Tage, an denen wir herumalberten,
君に出逢えた奇跡
das Wunder, dich getroffen zu haben.
ありがとう また いつか逢えたら
Danke, wenn wir uns eines Tages wiedersehen,
二人で笑い合おう 本当にありがとう
lass uns zusammen lachen. Vielen Dank.
君の個性的なその笑い方 目と目で開く甘い罠
Deine einzigartige Art zu lachen, süße Fallen, die sich mit Blicken öffnen.
平然を気取る高い鼻 それもいくつ季節を跨いだら
Deine hohe Nase, die Gelassenheit vortäuscht, wie viele Jahreszeiten werden vergehen?
太陽は沈みグレーになる? 『サヨナラ』のセリフがすげーREAL
Die Sonne geht unter und wird grau? Die Worte "Auf Wiedersehen" sind so real.
最愛から曖昧から大体へ SPEEDは止まらずバイバイへ
Von der großen Liebe zur Ungewissheit, zum Ungefähren, die Geschwindigkeit stoppt nicht, bis zum Abschied.
I LOVE YOU 重ね I LOVE YOU 伝わらずに結果マイナス
Ich liebe dich, immer wieder, ich liebe dich, es kommt nicht an, das Ergebnis ist negativ.
勇気という名の覚悟 落とし間に合わず向かうLAST
Ich verliere den Mut, der Entschlossenheit genannt wird, schaffe es nicht rechtzeitig, und gehe dem Ende entgegen.
数字の「3」繋がらずにまた街染める 流行唄は楽に
Die Zahl "3" verbindet sich nicht, und die Stadt wird wieder von einfachen Popsongs gefärbt.
あの時に言えなかった いや言わなかった
Damals konnte ich es nicht sagen, nein, ich habe es nicht gesagt.
変わらない 想い 誓いは 夢のまま だけど
Unveränderliche Gedanken, Versprechen, bleiben ein Traum, aber
変わらない あの日の2人は 夢の中 まだ
unverändert, wir beide von damals, sind noch immer im Traum.
∞分の1のすれ違いで 君と記憶を残す夢みたいね
Wie in einem Traum, in dem wir uns durch ein Missverständnis von eins zu unendlich trennen und Erinnerungen mit dir hinterlassen.
答えは○×△でも 恐れずに言えたよ何発でも
Die Antwort mag Ja, Nein oder Dreieck sein, aber ich konnte es ohne Angst sagen, egal wie oft.
(今は)ズレズレの気持ちの中で 声だしゃ違うSONG奏でる
(Jetzt) Inmitten verschobener Gefühle, wenn ich meine Stimme erhebe, erklingt ein anderes Lied.
ドレミもファソラシドも 何も出ずに消える足音
Do-Re-Mi, Fa-So-La-Ti-Do, keine Töne kommen heraus, nur verschwindende Schritte.
ふさぎ込んだあの日の時間 言えぬ言葉 窓においた
Die Zeit damals, als ich mich verschloss, unausgesprochene Worte, am Fenster abgelegt.
あの言葉今もありますか? 見つければたぶん逢いたくなる
Gibt es diese Worte jetzt noch? Wenn ich sie finde, werde ich dich wahrscheinlich treffen wollen.
でも今は 知らぬ場所 想い出の中と違う顔
Aber jetzt bist du an einem unbekannten Ort, mit einem anderen Gesicht als in meinen Erinnerungen.
またいつか出逢えたら あの続きを
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen, lass uns die Fortsetzung erleben.
さようなら ふざけあってた日々
Auf Wiedersehen, die Tage, an denen wir herumalberten,
君に出逢えた奇跡
das Wunder, dich getroffen zu haben.
ありがとう また いつか逢えたら
Danke, wenn wir uns eines Tages wiedersehen,
二人で笑い合おう 本当にありがとう
lass uns zusammen lachen. Vielen Dank.
つなぎ合った手の中に あった 奇跡
In unseren verbundenen Händen lag ein Wunder.
抱き合って もっと 求めた 陽の光
Wir umarmten uns, suchten mehr, das Licht der Sonne.
さようなら ふざけ合ってた日々
Auf Wiedersehen, die Tage, an denen wir herumalberten,
君に出逢えた奇跡
das Wunder, dich getroffen zu haben.
ありがとう また いつか逢えたら
Danke, wenn wir uns eines Tages wiedersehen,
二人で笑い合おう
lass uns zusammen lachen.
さようなら 共に手を振ろう今
Auf Wiedersehen, lass uns jetzt gemeinsam winken,
さー旅立ちの時
es ist Zeit für den Aufbruch.
ありがとう 輝いた季節に
Danke, für die strahlende Jahreszeit,
最後の花束を 最後の花束を
den letzten Blumenstrauß, den letzten Blumenstrauß.





Writer(s): Kumi, Masataka Kitaura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.