Me - ホ・ン・ト・ウ・ソ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Me - ホ・ン・ト・ウ・ソ




ホ・ン・ト・ウ・ソ
HONTOUSO (Truth)
"君が君のままでいられる場所"が僕であり続けますように
"A place where you can be who you are" is what I always wish I could be
「ウソ」でも「キライ」でも 君の気持ちなら、僕は味方だから
Even your "lies" and "dislikes", if they're your true feelings, I'll stand by you
答えその言葉がどちらであってもいい
I don't care about your answer
「優しさ」という名の言動も 「聞きたくはなかった」気持ちも
Acts of "kindness" and words that you "didn't want to hear"
どっちにしても互いを傷付け、守ってくれるモノ
They both hurt and protect each other
キライ同士になるキッカケだって、
The trigger for us to become enemies may have already happened,
きっとあったけど 「どーでもいい」人になるなら
but there's no point in becoming strangers
"今このまま"でいた方が 一秒でも長く一緒にいられるから
"Just stay as you are" because it allows us to be together for a little while longer
「それじゃ疲れちゃうでしょ? 偽ってまで、してほしくはない」と言うけど...
"That must be tiring for you, I don't want you to have to pretend," you say...
二人にとって"ふたり"が「大切」であり続けますように
"A place where both of us can be who we are" is what I always wish for
ムリしてでも君の「必要」になるなら、僕が"悪役"にもなる
Even if it means pretending, if I can become "necessary" to you, I'll be the "villain"
ウソをもっと、うまくつけてたら... 自分の心まで誤魔化せるくらい
If only I had been able to lie more skillfully... I might have even been able to deceive my own heart
"ウソツキ"にさせてしまった僕が 嘘を真実にしてあげる
Since I've turned you into a "liar", I'll make your lies the truth
太陽は眩しすぎるし、少し欠けた月明かりくらいがいいなぁ...
The sun is too bright, so a moonlit night would be better...
影を生んで、ついてくるし"闇の中でなければ分からない"モノ
The moon creates shadows that follow you, "things you can't see without darkness"
影なら重ね、合わせて"二人が一つに"なるコトも出来るから
Overlapping shadows can "become one", so we can "become one" too
「こっち向いて? すぐ後ろにいるよ! こっちおいで? 僕の影に入りなよ!」
Turn around, I'm right behind you! Come over here, step into my shadow!
「いつからこうなってしまった? こんなの本当の自分じゃない」と思うけど...
"Since when has it become like this? This isn't my true self," you wonder...
二人が選ぶ「一番」であって! 僕に恋し続けてくれますように
Just be the "best" for me! And continue to love me
「勝手に思ってる」コトさえ 君を困らせる? 僕のワガママにもなる
Even "assumptions" trouble you? That's just my selfishness
放れ離れの道で"片想いのカケラ"持ってるだけなら、いいもんね?
As long as I can keep "a fragment of unrequited love" on this lonely path
「スキ」だけでは足りないけど... それだけで頑張れてしまうのも本音
You say "love" isn't enough... but it's all I need to keep going for now
「約束」紙きれ一枚やぶられても守り続けてる
I'll keep "the promise" even if it's just a piece of paper
"指きりした二人"がいるだけで 心強いお守りにもなる
"The two of us who made a pinky promise" are each other's lucky charms
自由でいて? 幸せであって! 二人、傍にいなかったとしても
Be free, be happy! Even if we don't end up together
好きにして? 信じられるから!
Do whatever you want, I believe in you!
"君のタイミングで僕を、思い出してくれる"くらいでいい
"Just remember me when you feel like it"





Writer(s): Me&misono, me&misono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.