MEAN - ตัวแถม - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MEAN - ตัวแถม




ตัวแถม
Freebie
ฉันเป็นอะไร ในสายตาเธอ
What am I? In your eyes,
ไม่สำคัญ แค่วันนี้ฉันได้ใกล้เธอ
It doesn't matter... For today, I get to be near you,
รู้ตัวเสมอ ฉันไม่คู่ควร
I know well that I'm not worthy,
แค่ได้ยืนอยู่ตรงนี้ ก็ดีเท่าไร
To just stand here... It's enough,
ก็ยอมรับและก็เข้าใจ ฉันพร้อมจะเฝ้ารอ
I accept and understand, I'm ready to wait,
แม้เธอไม่ต้องการ แต่อยากขอ
Even though you don't want me, but I want to ask,
ช่วยเก็บฉันไว้ก่อนจะได้ไหม
Can you please keep me, before it's too late?
อย่างน้อยคิดว่าฉันเป็นแค่เพียงตัวแถม
At least think of me as just a freebie,
ที่ไม่ต้องสำคัญก็ได้
That doesn't have to be important,
ยอมเป็นคนสุดท้ายที่เธอคิดถึงและมองเห็น
I'm willing to be the last person you think of and see,
ฉันขอเป็นเพียงแค่เท่านี้
I ask only for this much,
รู้ว่าคงไม่มีโอกาส
I know there's probably no chance,
แต่ขอให้ฉันได้รักเธอจะได้ไหม
But can I ask to just love you?
แม้เธอไปรักใครสักคนหนึ่ง
Even if you go love someone else,
ฉันก็ยัง อยู่ตรงนี้ หวังดีเรื่อยไป
I'll still be here, wishing you well, all the way,
ก็ยอมรับและก็เข้าใจ ฉันพร้อมจะเฝ้ารอ
I accept and understand, I'm ready to wait,
แม้เธอไม่ต้องการ แต่อยากขอ
Even though you don't want me, but I want to ask,
ช่วยเก็บฉันไว้ก่อนจะได้ไหม
Can you please keep me, before it's too late?
อย่างน้อยคิดว่าฉันเป็นแค่เพียงตัวแถม
At least think of me as just a freebie,
ที่ไม่ต้องสำคัญก็ได้
That doesn't have to be important,
ยอมเป็นคนสุดท้ายที่เธอคิดถึงและมองเห็น
I'm willing to be the last person you think of and see,
ฉันขอเป็นเพียงแค่เท่านี้
I ask only for this much,
รู้ว่าคงไม่มีโอกาส
I know there's probably no chance,
แต่ขอให้ฉันได้รักเธอจะได้ไหม
But can I ask to just love you?
ช่วยเก็บฉันไว้ก่อนจะได้ไหม
Can you please keep me, before it's too late?
ให้ฉันเป็นตัวแถม
Let me be your freebie,
ที่ไม่ต้องสำคัญ
That doesn't have to be important,
ยอมเป็นคนสุดท้ายที่เธอคิดถึงและมองเห็น
I'm willing to be the last person you think of and see,
ฉันขอเป็นเพียงแค่เท่านี้
I ask only for this much,
รู้ว่าคงไม่มีโอกาส
I know there's probably no chance,
แต่ขอให้ฉันได้รักเธอจะได้ไหม
But can I ask to just love you?
ฉันเป็นอะไรในสายตาเธอ...
What have I become? In your eyes...





Writer(s): Boyd Kosiyabong, Mr. Guntapich Yavirach, Mr. Vorapat Vongsukont


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.