Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MHz~メガヘルツ~
MHz ~ Megahertz ~
交し合う心に
Shake
your
hands
同じ穴のむじなという
Friends
>
Intertwined
hearts,
shake
your
hands,
like-minded
friends,
つながってる
高め合うお互いに
Connected,
we
uplift
each
other.
飛ばせもっと遠く
いつかは届く
まだ孤独なアイツヘと辿りつく
Let's
soar
further,
someday
we'll
reach,
the
lonely
one
yet
to
be
found,
テレパシーのごとく
心が動く
ノンストップ
誰もがその輪に集う
Like
telepathy,
our
hearts
stir,
non-stop,
as
we
gather
in
this
circle.
ラ‾ラララ‾
先人きって前進
ラ‾ララララ‾きっと出来るって信じ
>
La-la-la-la,
leading
the
way,
forward,
la-la-la-la,
believing
we
can
do
it,
ラ‾ラララ‾
行こうぜ次のステージ
La-la-la-la,
let's
step
onto
the
next
stage,
いつもハートのエンジン燃やせばデッカクなってく円陣
With
our
hearts
burning
as
engines,
the
circle
grows
larger.
自分以上にがむしゃらに無我夢中でひたすら
頑張ってる人の姿に胸打たれ励まされ
Inspired
by
the
relentless
pursuit
of
others,
giving
their
all,
their
unwavering
efforts,
今以上に自分もできるはずとここから少しでも前に進みだす力をくれる
更に
I
find
strength
to
do
more,
to
push
forward,
however
small
the
step.
→ 飛ばせもっと遠く
いつかは届く
まだ孤独なアイツヘと辿りつく
Let's
soar
further,
someday
we'll
reach,
the
lonely
one
yet
to
be
found,
テレパシーのごとく
心が動く
ノンストップ
誰もがその輪に集う
Like
telepathy,
our
hearts
stir,
non-stop,
as
we
gather
in
this
circle.
最初はなんだか我が愛すべきものがただ周りには何やってんだ馬鹿
At
first,
our
passion
may
seem
strange,
like
fools
chasing
a
dream,
そんな感じに見られるのかな?
だがガタガタ言わず走り始めたら
>
But
if
we
keep
running,
without
hesitation,
we'll
find
those
who
share
our
vision,
その先で共に笑い合える人に出会えるから
With
whom
we
can
laugh
and
share
our
joys.
ラ‾ラララ‾
先人きって前進
ラ‾ララララ‾きっと出来るって信じ
>
La-la-la-la,
leading
the
way,
forward,
la-la-la-la,
believing
we
can
do
it,
ラ‾ラララ‾
行こうぜ次のステージ
La-la-la-la,
let's
step
onto
the
next
stage,
いつもハートのエンジン燃やせばデッカクなってく円陣
With
our
hearts
burning
as
engines,
the
circle
grows
larger.
近づける人の距離
形じゃなく気持から
痛み分かち
悩み解り合えるこの音の鼓動
Distance
becomes
less
important
as
we
connect,
through
feelings,
not
appearances,
迷い込めば聞こえ出す
走り出せば放ちだす
それが又誰かの所へと更に飛んでく
Sharing
pain,
understanding
struggles,
the
rhythm
of
this
music
unites
us.
耳をすまして合わせてみろチューナーがっちりキャッチ出来るか
>
Listen
closely,
tune
your
receiver,
can
you
catch
the
signal?
遥か彼方で今は微かに感じる同じ周波数は強さを増せば必ず
Far
away,
we
may
feel
it
faintly,
but
as
our
frequencies
align,
互いを引き合わせるはずだ
無限の可能性秘め繋がっていくのさ
We'll
find
each
other,
for
sure,
with
infinite
possibilities
connecting
us.
→ 飛ばせもっと遠く
いつかは届く
まだ孤独なアイツヘと辿りつく
Let's
soar
further,
someday
we'll
reach,
the
lonely
one
yet
to
be
found,
テレパシーのごとく
心が動く
ノンストップ
誰もがその輪に集う
Like
telepathy,
our
hearts
stir,
non-stop,
as
we
gather
in
this
circle.
ラ‾ラララ‾
先人きって前進
ラ‾ララララ‾きっと出来るって信じ
>
La-la-la-la,
leading
the
way,
forward,
la-la-la-la,
believing
we
can
do
it,
ラ‾ラララ‾
行こうぜ次のステージ
La-la-la-la,
let's
step
onto
the
next
stage,
いつもハートのエンジン燃やせばデッカクなってく円陣
>
With
our
hearts
burning
as
engines,
the
circle
grows
larger.
腕組みしながら悩むなんてやめる
空を見上げ両手をかざせば何かつかめる
Let's
stop
worrying,
arms
crossed
in
doubt,
look
up,
raise
our
hands,
and
seize
whatever
awaits
us,
1ステップ
2ステップ歩いてく
時には腰おろし
またそこから大きなジャンプ
One
step,
two
steps,
we'll
keep
moving,
taking
breaks
when
needed,
then
making
bigger
strides.
→ 飛ばせもっと遠く
いつかは届く
まだ孤独なアイツヘと辿りつく
Let's
soar
further,
someday
we'll
reach,
the
lonely
one
yet
to
be
found,
テレパシーのごとく
心が動く
ノンストップ
誰もがその輪に集う
Like
telepathy,
our
hearts
stir,
non-stop,
as
we
gather
in
this
circle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mega Horn, Ryu Rex
Album
上昇気流
date de sortie
13-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.