Paroles et traduction MEGARYU - この先もずっと〜Brother & Sister〜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この先もずっと〜Brother & Sister〜
This far ahead too, all along ~ Brother & Sister ~
この先もずっとずっと
oh
oh
oh
oh
This
far
ahead
too,
all
along
oh
oh
oh
oh
この先もずっとずっと
oh
oh
oh
oh
This
far
ahead
too,
all
along
oh
oh
oh
oh
この先もずっとずっと
変わらない
どこ探しても代わりは居ない
This
far
ahead
too,
all
along
I'm
sure
I
won't
find
a
replacement
for
you
anywhere
お互いがいくつになっても
助け合い
仲良くってのが
きっと親の願い
Even
when
we
grow
old,
let's
both
help
each
other,
becoming
friendly
is
surely
our
parent's
wish
頑固なのは、そっくりな親父に
頑張り屋なところは母親似
Stubbornness
is
just
like
our
stern
dad,
hardworking
like
our
mom,
I'm
sure
ちゃんと受け継いで
分け合ってる
MY
BROTHER
& SISTER
We've
inherited
and
share
them
all
properly,
MY
BROTHER
&
SISTER
いつもとは違う母の姿に幼き心は何か悟った
I
noticed
something
different
about
our
mother
one
day
as
a
child
新しい命の誕生と聞いて
しっかりしなきゃって思った
I
heard
about
the
birth
of
a
new
life,
and
I
thought
I
had
to
act
properly
小さな手をひいて
どこかほこらしげに歩いてたこと覚えてる
I
remember
walking
proudly
holding
your
small
hand
1個しかないもの奪いあってよく泣かしてた記憶もよみがえる
I
remember
we
fought
and
cried
a
lot
over
things
that
could
only
be
possessed
by
one
person
繋いだ手はいつか離れ
よそよそしく距離おいていたね
We
grew
distant
as
we
grew
apart
あの頃は大人の狭間で
心を閉ざしたままで
Back
then,
we
were
in
a
gap
between
adulthood,
our
hearts
still
shut
off
八つ当たりしたり
すれ違いもあったり
そんな時期を越えて今
We
blamed
each
other
and
went
our
separate
ways,
but
now,
past
that
period
ようやく切れない絆の意味や存在のでかさ分かってきた
I've
finally
come
to
understand
the
meaning
of
our
bond
and
how
immense
it
is
この先もずっとずっと
変わらない
どこ探しても代わりは居ない
This
far
ahead
too,
all
along
I'm
sure
I
won't
find
a
replacement
for
you
anywhere
お互いがいくつになっても
助け合い
仲良くってのが
きっと親の願い
Even
when
we
grow
old,
let's
both
help
each
other,
becoming
friendly
is
surely
our
parent's
wish
頑固なのは、そっくりな親父に
頑張り屋なところは母親似
Stubbornness
is
just
like
our
stern
dad,
hardworking
like
our
mom,
I'm
sure
ちゃんと受け継いで
分け合ってる
MY
BROTHER
& SISTER
We've
inherited
and
share
them
all
properly,
MY
BROTHER
&
SISTER
物心が
ついてきたときにはもう
背は高く物知りな人がいた
When
I
was
still
young,
you
were
already
a
tall
and
knowledgeable
person
やさしさや強さ教えてくれたり
You've
taught
me
about
kindness
and
strength
オシャレでかっこいいそんな風になりたかったから
I
always
wanted
to
be
as
cool
and
fashionable
as
you,
so
同じ服を見よう見真似して
憧れてた背中を追いかけた
I'd
often
imitate
the
clothes
you
wore
and
chased
after
your
back
今でもどこかで越えられないあなたは大きな人なんだ
You're
still
someone
I
can't
surpass
in
some
ways,
you're
truly
a
remarkable
person
この先もずっとずっと
変わらない
どこ探しても代わりは居ない
This
far
ahead
too,
all
along
I'm
sure
I
won't
find
a
replacement
for
you
anywhere
お互いがいくつになっても
助け合い
仲良くってのが
きっと親の願い
Even
when
we
grow
old,
let's
both
help
each
other,
becoming
friendly
is
surely
our
parent's
wish
頑固なのは、そっくりな親父に
頑張り屋なところは母親似
Stubbornness
is
just
like
our
stern
dad,
hardworking
like
our
mom,
I'm
sure
ちゃんと受け継いで
分け合ってる
MY
BROTHER
& SISTER
We've
inherited
and
share
them
all
properly,
MY
BROTHER
&
SISTER
わずかな確率で出会えたんだ
一人っ子には、悪いが
We
were
brought
together
by
a
very
low
chance,
although
I
was
an
only
child
あえて
言おう
君が居てくれて良かった
Let
me
just
say,
I'm
glad
you're
around
運命が引き合わせた間柄
違う場所で暮らしても
忘れないでいよう
We
have
a
relationship
that
was
brought
together
by
fate,
even
if
we
live
far
apart,
let's
not
forget
本当に辛くて苦しい時にこそ
力合わせ乗り越えていこうじゃないか
When
times
get
really
tough,
let's
join
forces
and
overcome
them,
shall
we?
いつかシワも増え白髪交じりになっても
付き合っていこう今まで通りに
Even
when
we
get
wrinkles
and
gray
hair,
let's
keep
in
touch
as
we
have
until
now
この先もずっとずっと
変わらない
どこ探しても代わりは居ない
This
far
ahead
too,
all
along
I'm
sure
I
won't
find
a
replacement
for
you
anywhere
お互いがいくつになっても
助け合い
仲良くってのが
きっと親の願い
Even
when
we
grow
old,
let's
both
help
each
other,
becoming
friendly
is
surely
our
parent's
wish
頑固なのは、そっくりな親父に
頑張り屋なところは母親似
Stubbornness
is
just
like
our
stern
dad,
hardworking
like
our
mom,
I'm
sure
ちゃんと受け継いで
分け合ってる
MY
BROTHER
& SISTER
We've
inherited
and
share
them
all
properly,
MY
BROTHER
&
SISTER
この先もずっとずっと
oh
oh
oh
oh
This
far
ahead
too,
all
along
oh
oh
oh
oh
この先もずっとずっと
oh
oh
oh
oh
This
far
ahead
too,
all
along
oh
oh
oh
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我流旋風
date de sortie
08-11-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.