Andrea Šušnjara feat. Ts Mejaši - Zapjevajmo Onu Našu - traduction des paroles en allemand

Zapjevajmo Onu Našu - TS MEJAŠI traduction en allemand




Zapjevajmo Onu Našu
Singen wir unser Lied
Ko to zove u ponoć?
Wer ruft da um Mitternacht?
Ne daj Bože da je nevolja.
Gib Gott, dass es kein Unglück ist.
Nije, nevolja nije.
Nein, Unglück ist es nicht.
Ma skupilo se prijatelja.
Ach, Freunde haben sich versammelt.
Nisam, ni tebe nisam.
Ich habe nicht, auch dich nicht.
Nisam draga zaboravio.
Ich habe dich, mein Lieber, nicht vergessen.
Dođi, i ti mi dođi... pa da skupa na zdravimo, na zdravimo.
Komm, auch du komm zu mir... damit wir zusammen anstoßen, anstoßen.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Ko to u zoru zove?
Wer ruft da in der Morgendämmerung?
To bi mogla biti Zorica.
Das könnte Zorica sein.
Gdje si? Nesrećo gdje si?
Wo bist du? Unglücksrabe, wo bist du?
Pazi da mi ne bi puka žica.
Pass auf, dass mir nicht die Hutschnur platzt.
Nisam, ni tebe nisam.
Ich habe nicht, auch dich nicht.
Nisam draga zaboravio.
Ich habe dich, mein Lieber, nicht vergessen.
Dođi, i ti mi dođi... pa da skupa na zdravimo, na zdravimo.
Komm, auch du komm zu mir... damit wir zusammen anstoßen, anstoßen.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Svi, svi, svi ruke svi u zrak
Alle, alle, alle Hände alle in die Luft
zapjevajmo onu našu da nam bude mrak.
Singen wir unser Lied, dass es uns dunkel wird.
Da, da, da dat će nama Bog
Ja, ja, ja, Gott wird uns geben
da se volimo još godina 100.
Dass wir uns noch 100 Jahre lieben.
Da se volimo da se volimo...
Dass wir uns lieben, dass wir uns lieben...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.