Paroles et traduction MELO feat. Paperi T - Jumala (feat. Paperi T)
Jumala (feat. Paperi T)
Бог (feat. Paperi T)
Mä
oon
odottanu
tuhat
vuot
Я
ждал
тебя
тысячу
лет,
Et
auringon
sä
mukanas
tuot
Чтобы
ты
принесла
с
собой
солнце.
A-A-AKTIVE
ENTERTAINMENT
A-A-AKTIVE
ENTERTAINMENT
Mä
oon
odottanu
sata
vuot
Я
ждал
тебя
сто
лет,
Et
turvallisuuden
mulle
takas
tuot
Чтобы
ты
подарила
мне
чувство
безопасности.
Kerran
kuu
kiertää
mun
nahan
luo
Луна
в
очередной
раз
обходит
мою
кожу
стороной.
Onko
mahotonta
ikuisesti
rakastua
Неужели
невозможно
любить
вечно?
Tuhat
naamaa
mun
naaman
ohi
Тысячи
лиц
проходят
мимо,
Kuljen
yksin,
kuljen
draaman
ohi
Я
иду
один,
я
иду
мимо
драмы.
Sireenit
ne
hiljaa,
vaara
ohi
Сирены
смолкают,
опасность
миновала.
Mä
oon
loppu,
en
enää
jaksa
sotii
Я
сломлен,
я
больше
не
могу
сражаться.
Kyllästyny
elämään,
pitää
buutata
Устал
от
жизни,
нужно
перезагрузиться.
Nii
paljon
mihi
itsensä
voi
hukata
Так
много
всего,
во
что
можно
себя
потерять.
Se
ei
oo
mulle
mitään
uutta,
voin
luvata
Это
для
меня
не
новость,
обещаю.
Mä
oon
ollu
yksinäisempi
ku
Jumala
Я
был
одиноким
больше,
чем
Бог.
Tuhat
eri
naamaa,
muodon
muuttajaa
Тысячи
разных
лиц,
ты
меняешь
облик.
Lennän
yli
Helsingin
mun
luudalla
Я
лечу
над
Хельсинки
на
своей
метле.
Tunnen
satoja,
mut
rakastan
vaa
muutamaa
Я
знаю
сотни,
но
люблю
лишь
нескольких.
Miekka
mun
olal
meinaa
vaan,
että
mut
kruunataan
Меч
на
моем
плече
означает
лишь
то,
что
меня
коронуют.
Ne
jauhaa
skeidaa,
ei
ne
tunne
mun
voimaa
Они
несут
чушь,
они
не
знают
моей
силы.
Mustaa
magiaa
ne
kartalta
pois
hoitaa
Черная
магия,
которую
они
стирают
с
карты.
Äiti
kato
junnut
rakastaa
ainoota
poikaas
Мама,
смотри,
молодежь
любит
своего
единственного
сына.
Menettäny
niin
paljon,
että
mun
on
pakko
voittaa
Я
так
много
потерял,
что
должен
победить.
Katon
peiliin,
niin
pitkään
Смотрю
в
зеркало
так
долго.
Kerro,
kerro,
kerro
kuvastin
Скажи,
скажи,
скажи,
зеркальце,
Etten
voi
nähä
syvälle
sisimpään
Что
я
не
могу
заглянуть
в
самую
глубь
себя.
Etten
nääkkään
silmästä
silmään
Что
я
не
могу
смотреть
в
глаза.
Ilman
meikkii,
silmästä
silmään
Без
макияжа,
глаза
в
глаза.
Silmästä
silmään,
silmästä
silmään
Глаза
в
глаза,
глаза
в
глаза.
Uskallanko
kysyy,
miks
ei
mikään
tunnu
miltään
Осмелюсь
ли
я
спросить,
почему
я
ничего
не
чувствую?
(Uskallanko
kysyy
miks
ei)
(Осмелюсь
ли
я
спросить,
почему?)
Kyllästyny
еlämään,
pitää
buutata
Устал
от
жизни,
нужно
перезагрузиться.
Nii
paljon
mihi
itsensä
voi
hukata
Так
много
всего,
во
что
можно
себя
потерять.
Se
ei
oo
mullе
mitään
uutta,
voin
luvata
Это
для
меня
не
новость,
обещаю.
Mä
oon
ollu
yksinäisempi
ku
Jumala
Я
был
одиноким
больше,
чем
Бог.
Jos
meen
M.I.A,
en
enää
tuu
takas
Если
я
пропаду
без
вести,
я
больше
не
вернусь.
Oon
nyt
täs,
mut
silmän
räpäyksessä
muualla
Я
здесь,
но
в
мгновение
ока
я
уже
в
другом
месте.
Se
ei
oo
mulle
mitään
uutta,
voin
luvata
Это
для
меня
не
новость,
обещаю.
Mä
oon
ollu
yksinäisempi
ku
Jumala
Я
был
одиноким
больше,
чем
Бог.
Valmis
odottaa
siin
fiilikses
ku
kotonaa
Готов
ждать
в
этом
чувстве,
как
дома.
Miks
hävitä
jos
voi
kadota
ihan
vaa
kokonaa
Зачем
проигрывать,
если
можно
просто
исчезнуть?
Otan
osaa,
niin
vähän
ku
vaan
osaan
Я
сочувствую,
настолько,
насколько
могу.
En
nää
tyylii
jos
en
nää
siin
mitään
omaa
Я
не
вижу
стиля,
если
не
вижу
в
нем
ничего
своего.
Miks
tekis
mitää,
mikä
siihen
muottiin
sopii
Зачем
делать
то,
что
вписывается
в
эту
форму?
Suurin
osa
menee
suurelt
osaa
ohi
Большая
часть
проходит
мимо
большей
части.
Elämä
sinne
tänne,
kun
venaa
et
alkais
jotain
tapahtuu
Жизнь
туда-сюда,
будто
ждешь,
когда
что-то
произойдет.
Annan
ruusui
jo
nyt,
jotta
nähä
voin
kuinka
ne
kasaan
lakastuu
Я
дарю
тебе
розы
сейчас,
чтобы
увидеть,
как
они
завянут.
Ootsä
historiaa,
vai
haluutsä
osaa
siitä
Ты
история
или
хочешь
быть
ее
частью?
Ku
ei
mikää
tunnu,
vai
eiks
vaa
mikää
riitä
Когда
ничего
не
чувствуешь
или
просто
ничего
не
хватает.
Teen
vahingossa,
ikoninen
lause
Я
случайно
создаю
культовую
фразу.
Venaan
sata
vuot
ja
se
määrittelee
koko
sen
kauden
Жду
сто
лет,
и
это
определяет
всю
эпоху.
Kyllästyny
elämään,
pitää
buutata
Устал
от
жизни,
нужно
перезагрузиться.
Nii
paljon
mihi
itsensä
voi
hukata
Так
много
всего,
во
что
можно
себя
потерять.
Se
ei
oo
mulle
mitään
uutta,
voin
luvata
Это
для
меня
не
новость,
обещаю.
Mä
oon
ollu
yksinäisempi
ku
Jumala
Я
был
одиноким
больше,
чем
Бог.
Jos
mä
en
voi
ei,
en
enää
tuu
takas
Если
я
не
могу,
я
больше
не
вернусь.
Oon
nyt
täs,
mut
silmän
räpäyksessä
muualla
Я
здесь,
но
в
мгновение
ока
я
уже
в
другом
месте.
Se
ei
oo
mulle
mitään
uutta,
voin
luvata
Это
для
меня
не
новость,
обещаю.
Mä
oon
ollu
yksinäisempi
ku
Jumala
Я
был
одиноким
больше,
чем
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Salmenkallio, Henri Pulkkinen, Niko Katavainen, Nuutti Saksi, Samuli Kukkola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.