MEROL - KERST MET DE FAM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MEROL - KERST MET DE FAM




En nou gaan we het godverdomme gezellig hebben deze kerst
И теперь мы собираемся чертовски хорошо провести это Рождество
Mijn vader spuit sneeuw in de kozijnen waar nu opeens allemaal treinen rijden
Мой отец разбрызгивает снег по оконным рамам, где внезапно начинают курсировать поезда
Het huis op zijn kop met een stal in de schuur
Дом перевернут вверх дном, а в сарае - конюшня
Schat, is de oven op temperatuur?
Дорогая, разогрелась ли духовка до нужной температуры?
En de munt moet geplukt (Ja-ha!)
И монета должна быть сорвана (да-ха!)
En de tafel gedekt (Doe het zelf!)
И накройте на стол (сделайте это сами!)
En het rendier in de voortuin moet nog worden gecheckt
И оленей на переднем дворе все еще нужно проверить
Rendier in de voortuin, wat de fuck, mam?
Олени на переднем дворе, какого хрена, мам?
Wat fijn dat je er bent, even weg uit Amsterdam
Так рад, что ты здесь, вдали от Амстердама.
Zeker nu het uit is, even lekker met de fam
Особенно теперь, когда это вышло, повеселись с семьей
Mam, ik sta nu bij dat rendier, maar op welk knopje ik ook druk
Мама, я сейчас с этим оленем, но какую бы кнопку я ни нажал
Ik hoor alleen maar een vaag soort gebrom
Все, что я слышу, - это слабый гул
Volgens mij is dat ding gewoon stuk (Nee!)
Я думаю, что эта штука просто сломана (нет!)
Dan moet je even wachten, want dat beest, dat warmt nu op
Тогда вам придется немного подождать, потому что этот зверь сейчас разогревается
En straks knippert 'ie in alle kleuren
И скоро он вспыхнет всеми красками
Dat is toch helemaal top?
Это здорово, не так ли?
Ja, echt top, mam!
Да, действительно здорово, мам!
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Nou, wat leuk al die treinen in de kozijnen
Ну, как хороши все эти поезда в кадрах
Dat is toch gezellig zo met die gordijnen?
Разве это не забавно насчет занавесок?
Hey Merel, ik zag laatst je vriend op TV
Эй, Мерел, на днях я видел твоего друга по телевизору
Moet jij ook niet eens in GTST?
Тебе даже не обязательно быть в GTST?
Je verdient toch geen zak met al die liedjes
Ты не заслуживаешь мешка со всеми этими песнями, не так ли
Hey, zoete aardappelfrietjes!
Эй, сладкий картофель фри!
Lieverd, kan jij ook een schortje om doen?
Милая, ты не могла бы надеть фартук?
Ik loop maar te kutten hier met die kalkoen
Я просто трахаюсь с этой индейкой.
Wat zijn we lekker uit!
Какие мы славные!
Nou ja, mam, we zijn gewoon thuis
Ну, мам, мы просто дома
Maar het voelt gewoon als uit!
Но это просто похоже на выключение!
Ah ja, maar dan thuis!
Ах да, но дома!
Dalijk warme choco op de bank, want die film komt op TV
Горячий шоколад на диване, потому что этот фильм идет по телевизору
Nou, dan ga ik maar naar boven, denk ik
Ну, тогда я, наверное, пойду наверх.
Nou, doe toch gezellig mee!?
Что ж, получайте удовольствие!?
Want het is kerst met de fam
Потому что это Рождество в кругу семьи
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
En ik denk aan jou
И я думаю о тебе
Aan hoe we vorig jaar, weg van de fam, gewoon met elkaar
О том, как в прошлом году, вдали от семьи, мы просто встретились
En aan aangebrande varkenshaas en gore rooie wijn
И к подгоревшей свиной вырезке и запекшемуся красному вину
Dat je toen vroeg "Mag het anders ook McDonald's zijn?"
Я спросил: "Может быть, это Макдоналдс?""
We droven naar de drive en na het Big Mac menu begon ik aan jouw lijf
Мы поехали на дискотеку, и после меню Биг Мака я занялся твоим телом
In die walm van frituur, op het parkeerterrein
В этом куске жареного мяса, на стоянке
Mag het alsjeblieft McDonald's zijn?
Можно это будет "Макдоналдс", пожалуйста?
Maar het is kerst met de fam
Но это Рождество в кругу семьи
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело
Kerst met de fam
Рождество с семьей
Kerst met de fam, gezellig
Рождество с семьей, весело





Writer(s): Teun De Kruif, Dylan B E Van Dael, Merel C Balde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.