METAN - Родина - traduction des paroles en allemand

Родина - METANtraduction en allemand




Родина
Heimat
Я узнал что у меня есть огромная семья
Ich habe erfahren, dass ich eine riesige Familie habe
И тропинка и лесок
Einen Pfad und ein Wäldchen
В поле каждый колосок
Auf dem Feld jede Ähre
Речка, небо голубое это все мое родное
Einen Fluss, den blauen Himmel das alles gehört mir
Это Родина моя буду защищать тебя
Das ist meine Heimat, ich werde dich beschützen
Я люблю свою страну ее зову я Родиной
Ich liebe mein Land, ich nenne es Heimat
За любые слова против накажу уродину
Für jedes böse Wort werde ich den Widerling bestrafen
Я тут родился и не против умереть
Ich bin hier geboren und habe nichts dagegen, hier zu sterben
Все же если хочешь можем перетереть
Aber wenn du willst, können wir das ausdiskutieren
Да живу в провинции и этим я горжусь
Ja, ich lebe in der Provinz und bin stolz darauf
Когда уезжать? Нет я задержусь
Wann ich wegfahre? Nein, ich bleibe noch
Родина моя семья
Heimat ist meine Familie
А в семье не без урода
Und in jeder Familie gibt es ein schwarzes Schaf
Очень жаль что эту роль я примерил на себя
Es tut mir sehr leid, dass ich diese Rolle übernommen habe
Родина мать, а мы ее плохие дети
Heimat ist wie eine Mutter, und wir sind ihre schlechten Kinder
Иногда так поступаем что и солнце нам не светит
Manchmal benehmen wir uns so, dass nicht einmal die Sonne für uns scheint
Очень жаль что иногда
Es tut mir sehr leid, dass manchmal
Брат идёт на брата
Bruder gegen Bruder kämpft
Очень жаль что иногда
Es tut mir sehr leid, dass manchmal
Могут убить за зарплату
Für Lohn getötet werden kann
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
Мы все проебали
Wir haben alles vermasselt
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
Не уехав скучаем
Wir vermissen dich, ohne weggegangen zu sein
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
От ада до рая дорожка одна она к тебе возвращает
Von der Hölle zum Paradies gibt es nur einen Weg, er führt zu dir zurück
Источник: txtsong.ru
Quelle: txtsong.ru
Не быть патриотом
Kein Patriot zu sein
Все равно что мать не любить
Ist wie seine Mutter nicht zu lieben
Хочешь сказать нет
Willst du sagen, nein?
Прости придётся тебе вломить
Tut mir leid, ich muss dir eine reinhauen
То что тебе дорого ты обязан защитить
Was dir teuer ist, musst du beschützen
Тигру голос дан, чтоб рычать а не скулить
Dem Tiger ist eine Stimme gegeben, um zu brüllen, nicht um zu wimmern
На столько любишь родину
Du liebst deine Heimat so sehr
Что купил военник
Dass du dir einen Wehrpass gekauft hast
Но что бы купить мужество
Aber um Mut zu kaufen
Тебе не хватит денег
Wirst du nicht genug Geld haben
Бережённого его сила бережёт
Den Behüteten beschützt seine Kraft
Огонь всегда настигнет того кто поджогПрости нас родная
Das Feuer holt immer den ein, der es gelegt hat, vergib uns, meine Liebe,
Мы все проебали
Wir haben alles vermasselt
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
Не уехав скучаем
Wir vermissen dich, ohne weggegangen zu sein
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
От ада до рая дорожка одна она к тебе возвращает
Von der Hölle zum Paradies gibt es nur einen Weg, er führt zu dir zurück
Родные панельки заброшки дворы
Heimatliche Plattenbauten, verlassene Orte, Höfe
Познанение мира через удары
Die Welt durch Schläge kennenlernen
Первая любовь и душевные раны
Die erste Liebe und seelische Wunden
Последние нервные клетки у мамы
Die letzten Nervenzellen meiner Mutter
Да это не весело это и так понятно
Ja, das ist nicht lustig, das ist klar
Но это закаляет, а закаляться не всегда приятно
Aber es härtet ab, und Abhärtung ist nicht immer angenehm
Но знаете я рад подарку своей родины
Aber wisst ihr, ich bin froh über das Geschenk meiner Heimat
Она мне подарила самого себя вроде бы
Sie hat mir sozusagen mich selbst geschenkt
Источник: txtsong.ru
Quelle: txtsong.ru
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
Мы все проебали
Wir haben alles vermasselt
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
Не уехав скучаем
Wir vermissen dich, ohne weggegangen zu sein
Прости нас родная
Vergib uns, meine Liebe,
От ада до рая дорожка одна она к тебе возвращает
Von der Hölle zum Paradies gibt es nur einen Weg, er führt zu dir zurück





Writer(s): егор белявский, марченко максим


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.