MEZZO" - Koi no Kakera - traduction des paroles en allemand

Koi no Kakera - MEZZO”traduction en allemand




Koi no Kakera
Liebesfragmente
不意に(不意に)胸の(胸の)
Plötzlich (plötzlich), in meiner Brust (in meiner Brust)
どこか奥のほう住みついて
hat sich tief im Innern etwas eingenistet,
切ない
ein schmerzliches,
だけど甘い気持ち
doch süßes Gefühl,
ずっと感じていたよ
das ich schon immer gespürt habe.
触れて(触れて)響く(響く)
Berührt (berührt), es klingt nach (klingt nach),
初めての痛みはなんだろう?
was ist dieser erste Schmerz?
足りない言葉 欲しい気持ち
Fehlende Worte, ein verlangendes Gefühl,
気付いてしまったんだ
das habe ich bemerkt.
いつも通りの日常が今
Mein gewohnter Alltag, jetzt
崩れてく予感してる
ahne ich, dass er zerbricht.
点と点が重なった瞬間に
In dem Moment, als sich die Punkte verbanden.
零れた loving 小さなfragment
Überfließende Liebe, ein kleines Fragment,
変わり始める足音ひとつ
ein erster Schritt, der Veränderung einläutet.
どこへ向かうの 譲れないよ
Wohin führt er? Ich kann es nicht aufgeben.
キミとのmoment 彩るflavor
Momente mit dir, ein Aroma, das sie färbt.
今日のすべてが恋のかけらさ
Alles von heute ist ein Fragment der Liebe.
口づけてみよう 二人で
Lass uns versuchen, uns zu küssen, wir beide.
笑顔(笑顔)ナミダ(ナミダ)
Dein Lächeln (dein Lächeln), deine Tränen (deine Tränen),
ありのままを守りたいんだ
dein wahres Ich möchte ich beschützen.
知らないトコも
Auch deine unbekannten Seiten,
全部ホラね
siehst du, alles davon,
大切にしたいから
möchte ich wertschätzen.
募る寂しさは抱き締めて
Deine wachsende Einsamkeit werde ich umarmen,
いつだって消してあげる
und sie jederzeit für dich vertreiben.
欲張りになっていいよ 聞かせて
Du darfst ruhig mehr verlangen, lass es mich hören.
運命だって囁く my heart
Mein Herz flüstert: Schicksal.
なにもかも今は違うけれど
Auch wenn jetzt alles anders ist,
同じ未来を見つけたいよ
möchte ich mit dir eine gemeinsame Zukunft finden.
キミへとfallen このまま still love
Für dich gefallen, diese Liebe bleibt.
引き寄せ合ってく恋のかけらを
Die Fragmente der Liebe, die uns zueinander ziehen,
選んでほしいよ その手で
ich möchte, dass du sie wählst, mit deiner Hand.
いつの間にか愛しくなって
Unbemerkt wurdest du mir lieb und teuer.
誰より側にいたくって
Ich wollte mehr als jeder andere an deiner Seite sein.
そんな恋のひと粒を見つけた
Solch ein kleines Stück Liebe habe ich gefunden.
例えばきっとどんなに my voice
Zum Beispiel, selbst wenn meine Stimme, my voice,
枯らしても伝えきれないだろう
heiser würde, ich könnte es dir wohl nicht ganz mitteilen.
ためらえばもう届かないよ
Wenn ich zögere, wird es dich nicht mehr erreichen.
出逢いはfortune 手を取り with you
Die Begegnung war Schicksal, deine Hand nehmend, with you.
思い出を塗りかえよう our life
Lass uns unsere Erinnerungen neu malen, our life.
まっすぐに想い 育てて
Lass uns dieses Gefühl aufrichtig wachsen lassen.
零れた loving 小さなfragment
Überfließende Liebe, ein kleines Fragment,
変わり始めた季節のなかで
inmitten der sich wandelnden Jahreszeit.
この気持ちずっと譲れないよ
Dieses Gefühl, ich werde es niemals aufgeben.
キミとのmoment 彩るflavor
Momente mit dir, ein Aroma, das sie färbt.
今日のすべてが恋のかけらさ
Alles von heute ist ein Fragment der Liebe.
口づけてしまおう 二人で
Lass uns uns einfach küssen, wir beide.





Writer(s): 山田 竜平, 真崎 エリカ, 山田 竜平, 真崎 エリカ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.