MF DOOM - Hero v.s. Villain (Epilogue) feat. E. Mason - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MF DOOM - Hero v.s. Villain (Epilogue) feat. E. Mason




Hero v.s. Villain (Epilogue) feat. E. Mason
Герой против Злодея (Эпилог) feat. E. Mason
"And that ended Doom′s plans for world destruction!"
это положило конец планам Дума по уничтожению мира!"
"And how did you manage to stop him?"
как тебе удалось его остановить?"
"Simple, I [.] rearranged the circuits"
"Просто, я перенастроил цепи."
"Once he threw the switch" {*bang*}
"Как только он нажал на рычаг" {*бах*}
"My ability to attack is faster than the cobra..." {*dialogue fades*}
"Моя способность атаковать быстрее, чем кобра..." {*диалог затихает*}
"Very helpful."
"Очень кстати."
"And I will be careful, not to make the same mistakes as Doom!"
я буду осторожен, чтобы не совершать тех же ошибок, что и Дум!"
[E. Mason]
[E. Mason]
What's the hero, who′s the villain?
Кто герой, кто злодей?
Dead or livin, killed or killin, who the fuck should remain chillin?
Мертв или жив, убит или убивает, кому, чёрт возьми, следует оставаться спокойным?
(Doom) Webster says, wicked and evil, but yo who's Webster?
(Дум) Вебстер говорит, нечестивый и злой, но кто такой Вебстер?
Nihilation and outcast, equals freedom that's so fast
Уничтожение и изгнание равны свободе, это так быстро.
Culture in chains, that be the rolls villain plays
Культура в цепях - вот роль, которую играет злодей.
All these are just metaphors, they describe symbols in folklore
Всё это просто метафоры, они описывают символы в фольклоре.
But who knows why it′s like this?
Но кто знает, почему всё так?
Hero? Hit or old miss? Maybe it′s all good
Герой? Попал или промахнулся? Может, всё хорошо.
Really of God, but who should, determine the real
На самом деле от Бога, но кто должен определить настоящее
Evil, what's the deal
Зло, в чём дело?
Fools rush in, they don′t know the yin, from the yang
Дураки спешат, они не знают инь от ян.
And are ashamed to deviate, or act sane
И стыдятся отклоняться или вести себя здраво.
From the norm, they are slaves, forced to conform
От нормы, они рабы, вынужденные подчиняться.
To really find your essence, take this as a lesson
Чтобы по-настоящему найти свою сущность, прими это как урок.
Break away from the rest of them
Отделитесь от остальных.
Get from the form ending, like the villain in the song
Избавьтесь от формальности, как злодей в песне.
Find truth, who determines wrong
Найдите истину, кто определяет неправильное
From right, without a fistfight
От правильного, без драки.
Different from day than from night {Operation... Doomsday}
Отличается от дня, чем от ночи {Операция... Судный день}
It's just a simple play on words
Это просто игра слов.
Delete all these punks ass herbs
Удали всех этих жалких ублюдков.
Who′s the hero, what's the villain?
Кто герой, кто злодей?
The question still remains chillin
Вопрос всё ещё остаётся без ответа.
Listen to the music, try very hard to use it
Слушай музыку, очень постарайся использовать её.
Open up and research, and that′s the end of this verse
Откройся и исследуй, и это конец этого куплета.
But y'all niggaz keep y'all minds open out there
Но вы, ниггеры, держите свои умы открытыми.
"So like fuck you, fuck the newspaper, fuck all that shit man!"
"Так что, идите на хер, идите на хер газеты, идите на хер всё это, чувак!"
"I′m leavin" {"Good evening"}
ухожу" {"Добрый вечер"}
"Yo why you want to be leaving man?"
"Эй, почему ты хочешь уйти, чувак?"
"Man don′t worry about that sucker, yo man listen"
"Чувак, не беспокойся об этом придурке, эй, чувак, послушай."
"Yo I'm not gonna finish my piece man, not with this lady around man"
"Эй, я не собираюсь заканчивать свою работу, чувак, не с этой дамочкой рядом, чувак."
"Yo what the fuck is this shit man?"
"Эй, что за хрень, чувак?"
"I don′t like that shit man, I don't want no fuckin pictures taken of my shit man"
"Мне это не нравится, чувак, я не хочу, чтобы меня фотографировали, чувак."
"Yo relax!"
"Эй, расслабься!"
"Nah man, that shit is fucked up man, that shit can get us busted over here man!"
"Нет, чувак, это хреново, чувак, это может нас подставить, чувак!"
"Relax man it′s for the paper"
"Расслабься, чувак, это для газеты."
"NAH NAH I'm not gonna relax, I′m gettin the fuck out of here"
"НЕТ, НЕТ, я не собираюсь расслабляться, я убираюсь отсюда."
"Look, we got a car! She's got a car parked right over there man!"
"Смотри, у нас есть машина! У неё есть машина, припаркованная прямо там, чувак!"
"Let's get the fuck out of here!"
"Давайте уберёмся отсюда!"
"Well come on let′s go then!"
"Ну, давай тогда пойдём!"
"Doom, . to conceal his own mangled form, right?" "Yeah"
"Дум, ... чтобы скрыть свою изуродованную форму, верно?" "Да"
"So like fuck you"
"Так что, иди ты."
"Do yourself a favor. do yourself. trust me"
"Сделай себе одолжение. сделай себе. поверь мне"





Writer(s): Writer Unknown, Jacobo Marco Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.