MF DOOM - Microwave Mayo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MF DOOM - Microwave Mayo




Microwave Mayo
Майонез из микроволновки
Chain smokin beedies til his brain's broken completely
Курит биди, пока мозги совсем не сломаются,
Get back on his feet, work out and eat some Wheaties
Встаёт на ноги, тренируется и ест хлопья Wheaties,
Greedy for the cheese, please, most couldn't fathom
Жадный до сыра, прошу тебя, большинство не могли понять,
Had em in the cobra clutch, when he spat the mad hymn gems
Держал их в залёте, когда выплёвывал безумные гимны-жемчужины,
Collection of brats, timbs and hats
Коллекция сорванцов, тимберлендов и шляп,
Had no time for the pitty pat, I'll give em that
Не было времени на жалость, я им это дам,
The rhythm hit em back with a right hook
Ритм ударил их в ответ правым хуком,
Shook it off, caught a shiner, thought it was a aight look
Стряхнул, поймал синяк, подумал, что это неплохой вид,
Depends on the shades, the end of days fades
Зависит от оттенков, конец дней меркнет,
Pretenders lay in dazes on stages
Притворщики лежат в оцепенении на сценах,
DOOM malaise
Уныние DOOM'а,
Eat it up, microphone, microwave mayonnaise
Съешь это, микрофон, майонез из микроволновки,
His own way was strange but it matters not
Его собственный путь был странным, но это не имеет значения,
Tuned into a frequency tone that shattered rock
Настроен на частоту, которая разрушила рок,
Hold it down like Shatner do Spock
Держит всё под контролем, как Шатнер держит Спока,
Rapper jocks... need to put a sock in they chatter box
Реперы-качки... нужно заткнуть им их болтливые рты,
The block got lied to VIAC stock
Блок обманули акциями VIAC,
Folks gather round it's no joke like knock knock
Люди собираются вокруг, это не шутка, как тук-тук,
It's them, they came home to roost y'all
Это они, они вернулись домой, чтобы отдохнуть,
And watch em transform the game to the rules of foosball
И смотри, как они превратят игру в правила настольного футбола,
She's too small. Any questions?
Она слишком мала. Есть вопросы, милая?
Him could squeeze blood from a penny in a recession
Он мог выжать кровь из копейки во время рецессии,
Keep guessin'
Продолжай гадать,
It gets deeper than depression
Это глубже, чем депрессия,
The power of suggestion awake or sleep, peep the lesson
Сила внушения, бодрствуешь или спишь, вникни в урок,
Dig that beat
Врубись в этот бит,
Ripped it with metal fingers and stomped it with big fat feet
Разорвал его металлическими пальцами и растоптал большими толстыми ногами,
And you know what they say: cut the hay
И ты знаешь, что говорят: завязывай,
Resistance is futile, you will be assimilated, but today it's all grey
Сопротивление бесполезно, ты будешь ассимилирована, но сегодня всё серо,
Metallic wood or ruby stone
Металлическое дерево или рубиновый камень,
Rude like the type of dude you could write a movie on
Грубый, как тот чувак, о котором можно снять фильм,
Hardcore porn - did his own stunts
Хардкорное порно - делал свои трюки сам,
Read his own rhymes, and split his own blunts
Читал свои рифмы и курил свои косяки сам,
Once... in a while, every other minute
Однажды... время от времени, каждую вторую минуту,
Eyes pop out, Popeye, heavy on the spinach
Глаза вылезают, как у моряка Папая, много шпината,
Steady on his business, and ready with a ill pitch
Постоянно в деле и готов с крутой подачей,
Keep some bad bills niche like Denny Kuci 'nils' nich
Держит плохие купюры в нише, как Денни Куси 'nils' nich,
No hitch, just a shitload of spit and sneeze
Без сучка, без задоринки, просто куча плевков и чихов,
Strictly G's stackin up, off the rack of hidden fees
Настоящие гангстеры копят бабло, снимая скрытые комиссии,
Rappers like the gay club strip tease
Реперы как стриптиз в гей-клубе,
With hippies on the yip sayin "hey bub grip these"
С хиппи, орущими: "Эй, чувак, возьми это",
They screamin for attention
Они кричат, чтобы привлечь внимание,
Deemin' at the mention of a scary demon convention
Сходят с ума при упоминании о страшном съезде демонов,
You could cut the tension wit a switchblade
Ты могла бы разрезать напряжение выкидным ножом,
And serve it on a same plate of hors d'oeuvres a witch made
И подать его на той же тарелке с закусками, что сделала ведьма,
Filleted, pursuaded the chamber maid
Филе, уговорил горничную,
To bet her paycheck on a get naked game of spades
Поставить свою зарплату на игру в карты с раздеванием,
Straight up, no chaser, no layaways
Напрямую, без закуски, без рассрочки,
Caution: faint taste of microwave mayonnaise
Внимание: слабый привкус майонеза из микроволновки.





Writer(s): Daniel Dumile Thompson, Robert Mandell, Jacob Dutton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.