Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fredo,
I
know
it
was
you;
you
broke
my
heart
Fredo,
ich
weiß,
du
warst
es;
du
hast
mein
Herz
gebrochen
(I
love
you)
We're
brothers
man
(Ich
liebe
dich)
Wir
sind
Brüder,
Mann
Fredo,
I
know
it
was
you;
you
broke
my
heart
Fredo,
ich
weiß,
du
warst
es;
du
hast
mein
Herz
gebrochen
(I
love
you)
We're
brothers
man
(Ich
liebe
dich)
Wir
sind
Brüder,
Mann
Fredo,
I
know
it
was
you;
you
broke
my
heart
Fredo,
ich
weiß,
du
warst
es;
du
hast
mein
Herz
gebrochen
(I
love
you)
We're
brothers
man
(Ich
liebe
dich)
Wir
sind
Brüder,
Mann
Fredo,
I
know
it
was
you;
you
broke
my
heart
Fredo,
ich
weiß,
du
warst
es;
du
hast
mein
Herz
gebrochen
I
tried
to
be
strong
just
like
pop
was
Ich
habe
versucht,
stark
zu
sein,
genau
wie
Papa
es
war
Build
for
the
family
just
like
pop
did
Für
die
Familie
aufgebaut,
genau
wie
Papa
es
tat
Confront
all
our
enemies
that
wanted
to
kill
us
All
unsere
Feinde
konfrontiert,
die
uns
töten
wollten
Which
became
normal
to
us
cause
we
were
pop
kids
Was
für
uns
normal
wurde,
denn
wir
waren
Papas
Kinder
To
the
death,
loyal
was
the
posse
Bis
in
den
Tod,
loyal
war
die
Truppe
Just
like
Pop
had
with
Luca
Brasi
Genau
wie
Papa
sie
mit
Luca
Brasi
hatte
Paulie
called
in
sick,
they
shot
the
don,
he
couldn't
run
Paulie
meldete
sich
krank,
sie
schossen
auf
den
Don,
er
konnte
nicht
rennen
It
was
going
down,
you
was
so
shook
you
dropped
your
gun
Es
ging
zur
Sache,
du
warst
so
aufgewühlt,
dass
du
deine
Waffe
fallen
ließest
I
remember
Sollozzo
wanted
pop
dead
Ich
erinnere
mich,
Sollozzo
wollte
Papa
tot
sehen
I
sat
at
the
table;
put
a
bullet
in
his
head
Ich
saß
am
Tisch;
schoss
ihm
eine
Kugel
in
den
Kopf
Then
I
had
to
bounce,
it
was
hot
but
broken
hearted
Dann
musste
ich
abhauen,
es
war
heiß,
aber
mit
gebrochenem
Herzen
I
thought
it
ended
but
really
the
war
just
started
Ich
dachte,
es
wäre
vorbei,
aber
in
Wirklichkeit
hatte
der
Krieg
gerade
erst
begonnen
His
body
was
getting
weak,
his
mind
was
strong
Sein
Körper
wurde
schwach,
sein
Geist
war
stark
Pop
knew
it
was
Barzini
all
along
Papa
wusste
die
ganze
Zeit,
dass
es
Barzini
war
I
learned
so
much
from
that
old
man
Ich
habe
so
viel
von
diesem
alten
Mann
gelernt
Pop
chose
me
to
lead
and
you
couldn't
understand
Papa
wählte
mich
zur
Führung
und
du
konntest
es
nicht
verstehen
But
I
love
you
Aber
ich
liebe
dich
Betrayed
your
own
blood
for
some
money
Dein
eigenes
Blut
für
etwas
Geld
verraten
You
learned
nothing
from
the
family
losing
Sonny
Du
hast
nichts
daraus
gelernt,
dass
die
Familie
Sonny
verloren
hat
I'm
your
brother;
no
one's
supposed
to
split
the
team
Ich
bin
dein
Bruder;
niemand
soll
das
Team
spalten
Slapped
you
around
town,
I
took
care
of
Moe
Greene
Dich
zurechtgewiesen,
ich
habe
mich
um
Moe
Greene
gekümmert
Pop
had
Clemenza,
pop
had
Tessio
Papa
hatte
Clemenza,
Papa
hatte
Tessio
Turned
out
that
Tessio
was
just
a
pussy
so
Es
stellte
sich
heraus,
dass
Tessio
nur
ein
Feigling
war,
also
But
in
the
old
country
Tommasino
Aber
im
alten
Land,
Tommasino
He
was
so
well
loved
but
a
asesino
Er
war
so
beliebt,
aber
ein
Mörder
This
little
thing
of
ours,
the
only
life
that
we
know
Dieses
kleine
Ding
von
uns,
das
einzige
Leben,
das
wir
kennen
Trust
is
everything,
that's
what
we
show
Vertrauen
ist
alles,
das
ist
es,
was
wir
zeigen
I
only
wanna
keep
you
out
of
harm's
way
Ich
will
dich
nur
vor
Schaden
bewahren
Because
of
jealously
from
me
you
choose
to
stray
Aus
Eifersucht
auf
mich
entscheidest
du
dich,
vom
Weg
abzukommen
Confusion,
blinded
by
high
rollers
Verwirrung,
geblendet
von
Zockern
The
use
you
as
laid
by
Johnny
Ola
Sie
benutzen
dich,
wie
von
Johnny
Ola
eingefädelt
Hyman
Roth
thought
you
were
the
solution
Hyman
Roth
dachte,
du
wärst
die
Lösung
Because
of
you,
I
almost
met
my
execution
Wegen
dir
wäre
ich
fast
hingerichtet
worden
But
I
love
you
Aber
ich
liebe
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Cooke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.