MFÖ - Ali Desıdero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MFÖ - Ali Desıdero




Ali Desıdero
Ali Desidero
Arkadaşları Ali derler
His friends call him Ali,
Hani oturur bizim kahvede
He's always hanging at our café,
Yakmış abayı bir dilbere
He's fallen for a beauty,
Nefaset bir şey fidan boylu
Elegant, with a figure so fine.
Bizim Ali pişpirik oynar
Our Ali plays backgammon,
MFÖ dinler maç seyreder
Listens to MFÖ, watches the game,
Dedik ya abayı yakmış kıza
Like we said, he's smitten with this girl,
Bundan haberi yok kızın ama
But she has no idea, man.
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Kız çok güzel latif şirin
The girl is beautiful, graceful, sweet,
Hem kitap kurdu hem bir ahu
A bookworm and a gazelle combined,
Venüs desem Afrodit mi
Is she Venus or Aphrodite?
Eli yüzü düzgün bir içim su
Her face and hands are perfect, she's one of a kind.
Elbetteki feminist bir kız
Of course, she's a feminist,
Metafiziğe de inanmakta
And believes in metaphysics too,
Bir kusuru var yalnız kızın
There's just one flaw this girl has,
Biraz entel takılmakta
She's a bit of an intellectual, it's true.
Optimist hem de pesimist biraz
A bit optimistic, a bit pessimistic,
İdealizmi de savunmakta
Defending idealism as well,
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Teoride desen zehir gibi
In theory, she's sharp as a tack,
Pratik dersen sallanmakta
But in practice, she's a bit slack.
Bazen ben hümanistim diyor
Sometimes she says she's a humanist,
Bazen rasyonalist oluyor
Sometimes she turns rationalist,
Değişik bir psikoloji
A strange psychology,
Bir felsefe idiotloji
A philosophy of idiotology,
İdiot, idiot, idiotloji
Idiot, idiot, idiotology,
Bizim Ali kahveden aynen
Our Ali, right from the café,
Kız oradan gelip geçerken
As the girl walks by,
Gözüne kestirip kafasına takıyor
He sets his eyes on her, she's on his mind,
"Bu benim" diyor "Dokunanı yakarım!"
"She's mine," he says, "I won't let anyone else find!"
Ne yapmalı, ne etmeli
What to do, what to do,
Bir oyunbazlık bir şeytanlık
A playful trick, a devilish plan,
Kıza dalavere mi çevirmeli
Should he pull a fast one on the girl?
Bu beraberlik nasıl olacak
How will this relationship even begin?
İkisi de ayrı telden çalıyor
They're on completely different wavelengths,
Centilmence mi yaklaşmalı
Should he approach her like a gentleman?
Familyasıyla tanışmalı
Should he meet her family first?
Bir bilene mi danışmalı
Should he seek advice from a wise man?
Bu kız sanki bir buzdolabı
This girl is like a refrigerator, man,
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Ali kahvede oturup duruyor
Ali sits and waits at the café,
Kızın geçmesini bekliyor
For the girl to pass by,
Hatun kişi görününce köşeden
As soon as she appears around the corner,
MFÖ başlıyor aynen kasetten
MFÖ starts playing on the cassette, right on cue.
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Matmazel, MFÖ'yü duyar duymaz
Mademoiselle, as soon as she hears MFÖ,
Bir an kendinden geçiyor
She's lost in a trance,
Ha bayıldı bayılacak derken
Just as she's about to faint,
Ali kızın elinden tutuyor
Ali takes her hand in a chance.
Ali kıza bir Clark çekiyor
Ali pulls a Clark Gable on her,
Kahvedekiler ınınının diyor
The café crowd cheers, "Inınının!" they say,
Inının ınının ınının
Inının ınının ınının,
Inının ınının ınının
Inının ınının ınının,
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Kız "Pardon" diyor "Başım döndü
The girl says, "Pardon me, I feel dizzy,
MFÖ yakar gönlümü"
MFÖ sets my heart on fire,"
"Rica ederim
"Don't mention it,"
Gelebilir her genç kızın başına
It can happen to any young girl,
Yardım edeyim size isterseniz
Let me help you if you'd like,
Evinize götüreyim icabında"
I can even walk you home, it's no whirl."
"Ay nasıl olur?
"Oh, how could I?
Ben sizi hiç tanımıyorum ama
I don't even know you, man,
Hem konu komşu ne der sonra
Besides, what would the neighbors say?
Merci giderim tek başıma"
Thank you, I'll manage on my own, I can."
"Olur mu ne önemi var" diyor oğlan
"Don't be silly, what does it matter?" says the boy,
"Yürüyelim işte ne çıkar bundan
"Let's walk, what harm could it do?
Hem sizinle de tanışmış oluruz
We can get to know each other,
Hem konuşuruz şurdan burdan"
And chat about this and that, it's true."
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
"Ne kibar çocuk" diyor kız içinden
"What a polite young man," the girl thinks to herself,
"Hem samimi hem vefalı yani
"Both friendly and loyal, I can tell,
Bir imtihan çekeyim şuna" diyor
I'll test him," she decides,
"Serseri mi yoksa bir dahi mi?"
"Is he a rogue or a genius, who can tell?"
Diyor "Felsefeyi sever misiniz?"
She asks, "Do you like philosophy?"
Ali diyor "Biz hep dönerciyiz"
Ali says, "We're all about döner, see?"
"Luther" diyor kız "Machiavelli"
"Luther," she says, "Machiavelli,"
"Şampiyon biziz" diyor Ali
"We're the champions," Ali replies,
"Attığımız gollerden belli"
"Our goals scored make it clear, no lies."
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Desidero
Ali Desidero,
(Ali Desidero)
(Ali Desidero),
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Kız anlıyor ki dünyalar ayrı
The girl realizes their worlds are apart,
Ali'ye kibarca bir "Bay bay"
She gives Ali a polite "Bye-bye," with a start,
Ali diyor "Hay hay"
Ali says, "Okay,"
Gözü parlıyor aniden kızın
Suddenly, the girl's eyes gleam bright,
"Şeytan tüyü var bu hınzırın"
"This rascal has a mischievous light,"
Ali anlıyor ki doğru yolda
Ali knows he's on the right track,
"Hazırım" diyor "Buluşmaya"
"I'm ready," he says, "For a date, no turning back,"
Kız diyor ki "Bu işler narin
The girl says, "These things are delicate,
Bugün olmaz Ali belki yarın"
Not today, Ali, maybe tomorrow, it's fate."
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Desidero
Ali Desidero,
(Ali Desidero)
(Ali Desidero),
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,
Ali Desidero
Ali Desidero,
Ali Ali Desidero
Ali, Ali Desidero,





Writer(s): Fuat Aziz Guner, Ozkan Ugur Raif, Mahmut Mazhar Alanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.