MFÖ - Ali Desıdero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MFÖ - Ali Desıdero




Ali Desıdero
Али Дезидеро
Arkadaşları Ali derler
Друзья зовут его Али,
Hani oturur bizim kahvede
Знаете, тот, что сидит в нашем кафе.
Yakmış abayı bir dilbere
Влюбился он в одну красотку,
Nefaset bir şey fidan boylu
Изящную, словно деревце молодое.
Bizim Ali pişpirik oynar
Наш Али играет в "дурака",
MFÖ dinler maç seyreder
Слушает MFÖ, смотрит футбол.
Dedik ya abayı yakmış kıza
Как говорится, втюрился в девчонку,
Bundan haberi yok kızın ama
А она об этом и не подозревает.
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Kız çok güzel latif şirin
Девушка очень красивая, милая, нежная,
Hem kitap kurdu hem bir ahu
И книжный червь, и газель.
Venüs desem Afrodit mi
Венера или Афродита,
Eli yüzü düzgün bir içim su
Миловидна, словно глоток воды.
Elbetteki feminist bir kız
Конечно же, феминистка,
Metafiziğe de inanmakta
И в метафизику верит.
Bir kusuru var yalnız kızın
Есть у девушки один недостаток,
Biraz entel takılmakta
Слегка за интеллектуалку себя выдает.
Optimist hem de pesimist biraz
Оптимистка и немного пессимистка,
İdealizmi de savunmakta
Идеализм тоже защищает.
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Teoride desen zehir gibi
В теории умница, как яд,
Pratik dersen sallanmakta
А на практике плавает.
Bazen ben hümanistim diyor
Иногда говорит, что она гуманистка,
Bazen rasyonalist oluyor
Иногда рационалисткой становится.
Değişik bir psikoloji
Странная психология,
Bir felsefe idiotloji
Философия-идиотология.
İdiot, idiot, idiotloji
Идиот, идиот, идиотология.
Bizim Ali kahveden aynen
Наш Али из кафе, как обычно,
Kız oradan gelip geçerken
Когда девушка мимо проходит,
Gözüne kestirip kafasına takıyor
Глаз на нее положил и в голову вбил,
"Bu benim" diyor "Dokunanı yakarım!"
"Она моя", говорит, "Тронувшего сожгу!"
Ne yapmalı, ne etmeli
Что делать, что предпринять?
Bir oyunbazlık bir şeytanlık
Какую-нибудь шалость, какую-нибудь хитрость.
Kıza dalavere mi çevirmeli
Может, обмануть девушку?
Bu beraberlik nasıl olacak
Как сложатся эти отношения?
İkisi de ayrı telden çalıyor
Они оба на разных волнах.
Centilmence mi yaklaşmalı
Может, по-джентльменски подойти?
Familyasıyla tanışmalı
Или с семьей ее познакомиться?
Bir bilene mi danışmalı
Может, со знающим человеком посоветоваться?
Bu kız sanki bir buzdolabı
Эта девушка словно холодильник.
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Ali kahvede oturup duruyor
Али в кафе сидит и ждет,
Kızın geçmesini bekliyor
Когда девушка пройдет.
Hatun kişi görününce köşeden
Как только красавица появляется из-за угла,
MFÖ başlıyor aynen kasetten
MFÖ начинает играть, прямо с кассеты.
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Matmazel, MFÖ'yü duyar duymaz
Мадемуазель, как только услышала MFÖ,
Bir an kendinden geçiyor
На мгновение потеряла сознание.
Ha bayıldı bayılacak derken
Вот-вот упадет в обморок,
Ali kızın elinden tutuyor
Али берет девушку за руку.
Ali kıza bir Clark çekiyor
Али строит ей глазки.
Kahvedekiler ınınının diyor
В кафе все хихикают.
Inının ınının ınının
Хи-хи-хи, хи-хи-хи, хи-хи-хи,
Inının ınının ınının
Хи-хи-хи, хи-хи-хи, хи-хи-хи.
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Kız "Pardon" diyor "Başım döndü
Девушка говорит: "Извините, голова закружилась,
MFÖ yakar gönlümü"
MFÖ зажигает мое сердце".
"Rica ederim
"Пожалуйста,
Gelebilir her genç kızın başına
С каждой девушкой может случиться.
Yardım edeyim size isterseniz
Если хотите, я могу вам помочь,
Evinize götüreyim icabında"
Могу проводить вас до дома, если нужно".
"Ay nasıl olur?
"Ах, как же так?
Ben sizi hiç tanımıyorum ama
Я вас совсем не знаю,
Hem konu komşu ne der sonra
Что потом скажут соседи?
Merci giderim tek başıma"
Спасибо, я пойду одна".
"Olur mu ne önemi var" diyor oğlan
"Да что вы, какая разница", говорит парень,
"Yürüyelim işte ne çıkar bundan
"Пойдемте вместе, что в этом такого?
Hem sizinle de tanışmış oluruz
Заодно и познакомимся,
Hem konuşuruz şurdan burdan"
И поговорим о том о сем".
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
"Ne kibar çocuk" diyor kız içinden
"Какой вежливый молодой человек", думает девушка,
"Hem samimi hem vefalı yani
искренний, и преданный,
Bir imtihan çekeyim şuna" diyor
Надо его проверить", говорит она,
"Serseri mi yoksa bir dahi mi?"
"Хулиган он или гений?"
Diyor "Felsefeyi sever misiniz?"
Спрашивает: "Вы любите философию?"
Ali diyor "Biz hep dönerciyiz"
Али говорит: "Мы всегда за кебаб".
"Luther" diyor kız "Machiavelli"
"Лютер", говорит девушка, "Макиавелли".
"Şampiyon biziz" diyor Ali
"Мы чемпионы", говорит Али,
"Attığımız gollerden belli"
"Это видно по нашим голам".
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Desidero
Али Дезидеро,
(Ali Desidero)
(Али Дезидеро)
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Kız anlıyor ki dünyalar ayrı
Девушка понимает, что они из разных миров,
Ali'ye kibarca bir "Bay bay"
Вежливо говорит Али: "Пока-пока".
Ali diyor "Hay hay"
Али говорит: "Хорошо".
Gözü parlıyor aniden kızın
Глаза девушки вдруг заблестели,
"Şeytan tüyü var bu hınzırın"
этой хитрюге есть чертовщинка".
Ali anlıyor ki doğru yolda
Али понимает, что на правильном пути,
"Hazırım" diyor "Buluşmaya"
готов", говорит, свиданию".
Kız diyor ki "Bu işler narin
Девушка говорит: "Эти дела тонкие,
Bugün olmaz Ali belki yarın"
Сегодня не получится, Али, может быть, завтра".
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Desidero
Али Дезидеро,
(Ali Desidero)
(Али Дезидеро)
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.
Ali Desidero
Али Дезидеро,
Ali Ali Desidero
Али, Али Дезидеро.





Writer(s): Fuat Aziz Guner, Ozkan Ugur Raif, Mahmut Mazhar Alanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.