Paroles et traduction MFÖ - Ali Desıdero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arkadaşları
Ali
derler
Друзья
зовут
его
Али,
Hani
oturur
bizim
kahvede
Знаете,
тот,
что
сидит
в
нашем
кафе.
Yakmış
abayı
bir
dilbere
Влюбился
он
в
одну
красотку,
Nefaset
bir
şey
fidan
boylu
Изящную,
словно
деревце
молодое.
Bizim
Ali
pişpirik
oynar
Наш
Али
играет
в
"дурака",
MFÖ
dinler
maç
seyreder
Слушает
MFÖ,
смотрит
футбол.
Dedik
ya
abayı
yakmış
kıza
Как
говорится,
втюрился
в
девчонку,
Bundan
haberi
yok
kızın
ama
А
она
об
этом
и
не
подозревает.
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Kız
çok
güzel
latif
şirin
Девушка
очень
красивая,
милая,
нежная,
Hem
kitap
kurdu
hem
bir
ahu
И
книжный
червь,
и
газель.
Venüs
mü
desem
Afrodit
mi
Венера
или
Афродита,
Eli
yüzü
düzgün
bir
içim
su
Миловидна,
словно
глоток
воды.
Elbetteki
feminist
bir
kız
Конечно
же,
феминистка,
Metafiziğe
de
inanmakta
И
в
метафизику
верит.
Bir
kusuru
var
yalnız
kızın
Есть
у
девушки
один
недостаток,
Biraz
entel
takılmakta
Слегка
за
интеллектуалку
себя
выдает.
Optimist
hem
de
pesimist
biraz
Оптимистка
и
немного
пессимистка,
İdealizmi
de
savunmakta
Идеализм
тоже
защищает.
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Teoride
desen
zehir
gibi
В
теории
– умница,
как
яд,
Pratik
dersen
sallanmakta
А
на
практике
– плавает.
Bazen
ben
hümanistim
diyor
Иногда
говорит,
что
она
гуманистка,
Bazen
rasyonalist
oluyor
Иногда
рационалисткой
становится.
Değişik
bir
psikoloji
Странная
психология,
Bir
felsefe
idiotloji
Философия-идиотология.
İdiot,
idiot,
idiotloji
Идиот,
идиот,
идиотология.
Bizim
Ali
kahveden
aynen
Наш
Али
из
кафе,
как
обычно,
Kız
oradan
gelip
geçerken
Когда
девушка
мимо
проходит,
Gözüne
kestirip
kafasına
takıyor
Глаз
на
нее
положил
и
в
голову
вбил,
"Bu
benim"
diyor
"Dokunanı
yakarım!"
"Она
моя",
говорит,
"Тронувшего
– сожгу!"
Ne
yapmalı,
ne
etmeli
Что
делать,
что
предпринять?
Bir
oyunbazlık
bir
şeytanlık
Какую-нибудь
шалость,
какую-нибудь
хитрость.
Kıza
dalavere
mi
çevirmeli
Может,
обмануть
девушку?
Bu
beraberlik
nasıl
olacak
Как
сложатся
эти
отношения?
İkisi
de
ayrı
telden
çalıyor
Они
оба
на
разных
волнах.
Centilmence
mi
yaklaşmalı
Может,
по-джентльменски
подойти?
Familyasıyla
mı
tanışmalı
Или
с
семьей
ее
познакомиться?
Bir
bilene
mi
danışmalı
Может,
со
знающим
человеком
посоветоваться?
Bu
kız
sanki
bir
buzdolabı
Эта
девушка
словно
холодильник.
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Ali
kahvede
oturup
duruyor
Али
в
кафе
сидит
и
ждет,
Kızın
geçmesini
bekliyor
Когда
девушка
пройдет.
Hatun
kişi
görününce
köşeden
Как
только
красавица
появляется
из-за
угла,
MFÖ
başlıyor
aynen
kasetten
MFÖ
начинает
играть,
прямо
с
кассеты.
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Matmazel,
MFÖ'yü
duyar
duymaz
Мадемуазель,
как
только
услышала
MFÖ,
Bir
an
kendinden
geçiyor
На
мгновение
потеряла
сознание.
Ha
bayıldı
bayılacak
derken
Вот-вот
упадет
в
обморок,
Ali
kızın
elinden
tutuyor
Али
берет
девушку
за
руку.
Ali
kıza
bir
Clark
çekiyor
Али
строит
ей
глазки.
Kahvedekiler
ınınının
diyor
В
кафе
все
хихикают.
Inının
ınının
ınının
Хи-хи-хи,
хи-хи-хи,
хи-хи-хи,
Inının
ınının
ınının
Хи-хи-хи,
хи-хи-хи,
хи-хи-хи.
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Kız
"Pardon"
diyor
"Başım
döndü
Девушка
говорит:
"Извините,
голова
закружилась,
MFÖ
yakar
gönlümü"
MFÖ
зажигает
мое
сердце".
"Rica
ederim
"Пожалуйста,
Gelebilir
her
genç
kızın
başına
С
каждой
девушкой
может
случиться.
Yardım
edeyim
size
isterseniz
Если
хотите,
я
могу
вам
помочь,
Evinize
götüreyim
icabında"
Могу
проводить
вас
до
дома,
если
нужно".
"Ay
nasıl
olur?
"Ах,
как
же
так?
Ben
sizi
hiç
tanımıyorum
ama
Я
вас
совсем
не
знаю,
Hem
konu
komşu
ne
der
sonra
Что
потом
скажут
соседи?
Merci
giderim
tek
başıma"
Спасибо,
я
пойду
одна".
"Olur
mu
ne
önemi
var"
diyor
oğlan
"Да
что
вы,
какая
разница",
– говорит
парень,
"Yürüyelim
işte
ne
çıkar
bundan
"Пойдемте
вместе,
что
в
этом
такого?
Hem
sizinle
de
tanışmış
oluruz
Заодно
и
познакомимся,
Hem
konuşuruz
şurdan
burdan"
И
поговорим
о
том
о
сем".
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
"Ne
kibar
çocuk"
diyor
kız
içinden
"Какой
вежливый
молодой
человек",
– думает
девушка,
"Hem
samimi
hem
vefalı
yani
"И
искренний,
и
преданный,
Bir
imtihan
çekeyim
şuna"
diyor
Надо
его
проверить",
– говорит
она,
"Serseri
mi
yoksa
bir
dahi
mi?"
"Хулиган
он
или
гений?"
Diyor
"Felsefeyi
sever
misiniz?"
Спрашивает:
"Вы
любите
философию?"
Ali
diyor
"Biz
hep
dönerciyiz"
Али
говорит:
"Мы
всегда
за
кебаб".
"Luther"
diyor
kız
"Machiavelli"
"Лютер",
– говорит
девушка,
– "Макиавелли".
"Şampiyon
biziz"
diyor
Ali
"Мы
чемпионы",
– говорит
Али,
"Attığımız
gollerden
belli"
"Это
видно
по
нашим
голам".
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
(Ali
Desidero)
(Али
Дезидеро)
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Kız
anlıyor
ki
dünyalar
ayrı
Девушка
понимает,
что
они
из
разных
миров,
Ali'ye
kibarca
bir
"Bay
bay"
Вежливо
говорит
Али:
"Пока-пока".
Ali
diyor
"Hay
hay"
Али
говорит:
"Хорошо".
Gözü
parlıyor
aniden
kızın
Глаза
девушки
вдруг
заблестели,
"Şeytan
tüyü
var
bu
hınzırın"
"В
этой
хитрюге
есть
чертовщинка".
Ali
anlıyor
ki
doğru
yolda
Али
понимает,
что
на
правильном
пути,
"Hazırım"
diyor
"Buluşmaya"
"Я
готов",
– говорит,
– "К
свиданию".
Kız
diyor
ki
"Bu
işler
narin
Девушка
говорит:
"Эти
дела
тонкие,
Bugün
olmaz
Ali
belki
yarın"
Сегодня
не
получится,
Али,
может
быть,
завтра".
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
(Ali
Desidero)
(Али
Дезидеро)
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Ali
Desidero
Али
Дезидеро,
Ali
Ali
Desidero
Али,
Али
Дезидеро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fuat Aziz Guner, Ozkan Ugur Raif, Mahmut Mazhar Alanson
Album
Geldiler
date de sortie
10-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.