MFÖ - Anında Görüntü - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MFÖ - Anında Görüntü




Anında Görüntü
Instant Image
Öğlene doğru uyanmış
He woke up around noon,
Kafası dünden kıyak
Head still buzzing from yesterday's fun.
Kendisi afili delikanlı
A flashy young man he is,
İşi gücü hır çıkartmak
His only work is causing a stir.
Gene sinemada çıngar çıkartmış
Started a fight at the cinema again,
Haşat olacakmış az daha salak
The idiot almost got beaten up.
Paçozun teki yanına oturmuş
Some punk sat next to him,
Kafasını bozacak
Ready to mess with his head.
Sap sap oturmuş gaconun teki
A real goon, just sitting there,
Hadise çıkacak besbelli
Trouble was bound to happen.
Başlıyor laf atışmalar derken
As the insults started flying,
O ne alttan bir gölge
What's that shadow from below?
İskele oluyor yandan
It's his wife approaching from the side,
Ih diyor bizimkisi
He says, "Ugh,"
"Bize de mi lolo lan?" diyor
"Is that my woman, too?" he says.
Basıyor narayı, iyi mi
Starts yelling, can you believe it?
Zilli karıyla haybecisi
His nagging wife and her big mouth,
Uzuyor, aynen volta
Stretching out, taking a stroll.
Filmin zevki de kaçıyor zaten
The fun of the movie is ruined anyway,
Çıkıyor bir yerde bir tek atıyor
He leaves at some point, takes a shot of raki,
Raconlardan bıkmış artık
He's tired of the tough-guy act.
Zaten haybeden yaşıyor
He's living a meaningless life anyway,
Kızamıyorum abi, adamım benim
I can't be mad, he's my friend,
Kıyak çocuktur, severim hani
He's a good guy, I like him, you know.
Bırak takılsın herkes gibi
Let him have his fun like everyone else,
Harbi çocuktur, severim hani
He's a real one, I like him, you know.
Hiç hani hani hani, anında görüntü
No ifs, ands, or buts, an instant image.
Yatağa yatıyor, uykusu kaçıyor
He goes to bed, but sleep eludes him,
Mangırı yok ki cebinde
No money in his pocket,
Cartayı çekecek angut sonunda
The fool will eventually pay the price,
Hep sakat işler peşinde
Always chasing shady deals.
Normal bir işte de çalışmış
He even had a normal job once,
Ayak işine alıştırmışlar
They trained him to run errands,
Almış mangırı ay sonunda
Got his pay at the end of the month,
Gitmiş kumara yatırmış
Went and gambled it all away.
Fıttıracaksın lan en sonunda
You're gonna lose it all in the end,
Alengirli bir laf et bari
At least say something clever,
"Yediniz lan beni, benden paso!" de
Say, "You guys took me for a ride, that's it!"
Kumar yüzünden her gün terso
Broke every day because of gambling,
Jeton düşecek ama biz göremeyeceğiz
The coin will drop, but we won't see it,
Katakulliye getiriyorlar seni
They're pulling a fast one on you,
Uyan be oğlum, hile var işte
Wake up, man, it's rigged!
Devamlı bizi de üzmesene
Stop making us worry,
Hiç hani hani hani, anında görüntü
No ifs, ands, or buts, an instant image.
Adamım benim
He's my friend,
Severim hani
I like him, you know.
Herkes gibi
Like everyone else,
Severim hani
I like him, you know.
Hiç hani hani hani, anında görüntü
No ifs, ands, or buts, an instant image.
Hiç hani hani hani
No ifs, ands, or buts,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),
Hiç hani hani hani
No ifs, ands, or buts,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),
Hiç hani hani hani
No ifs, ands, or buts,
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),
Rüyasında sabaha karşı
In his dream, before dawn,
Mahalleden üç tufacı
Three thugs from the neighborhood,
Sevdiği kıza asılıyorlar
They're hitting on the girl he loves,
Yollarını kesiyor, distur çekiyor
He blocks their path, causes a scene,
Geriliyorlar çağanoz gibi
They get tense, like coiled springs,
"Gazla lan!" diyor bir tanesine
He says to one of them, "Back off, man!"
"Katakofti iskele olma!"
"Don't mess with me!"
Faka basar mı, kaçın kurası
He won't back down, what a fool,
Fayrap etmiş yakayı bağrı
His collar and chest are ripped,
Keriz diyor kıza, kafadan kontak
He calls the girl a loser, completely off his rocker,
Maksat gene hır çıkartmak
The goal is to cause trouble again,
Bir tokat kıza, iki seksen
A slap to the girl, a knockout,
İcabında kıyak yapıyor
He does a good deed when needed,
Öbür herif buna bir madik atıyor
The other guy throws a punch at him,
Çekiyor bıçağı, takıyor bacağa
He pulls out a knife, sticks it in his leg,
Ordan çekiyor, façasını bozuyor
Pulls it out, messes up his face,
Bizimki zokayı yutuyor iyi mi
Our guy gets stabbed, can you believe it?
Hiç hani hani hani, anında görüntü
No ifs, ands, or buts, an instant image.
Bi' sıçrıyor ki rüyaymış
He jumps up, it was just a dream,
Aman şeytana bismillah
Oh, thank God,
Aynaya bakıyor, faça sağlam
He looks in the mirror, the knife is still there,
Lan gene seviyor Allah
Damn, God loves him again.
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),
Hiç hani hani hani (Hiç hani)
No ifs, ands, or buts (No buts),






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.