Paroles et traduction MFÖ - Anında Görüntü
Anında Görüntü
Instant Image
Öğlene
doğru
uyanmış
He
woke
up
around
noon,
Kafası
dünden
kıyak
Head
still
buzzing
from
yesterday's
fun.
Kendisi
afili
delikanlı
A
flashy
young
man
he
is,
İşi
gücü
hır
çıkartmak
His
only
work
is
causing
a
stir.
Gene
sinemada
çıngar
çıkartmış
Started
a
fight
at
the
cinema
again,
Haşat
olacakmış
az
daha
salak
The
idiot
almost
got
beaten
up.
Paçozun
teki
yanına
oturmuş
Some
punk
sat
next
to
him,
Kafasını
bozacak
Ready
to
mess
with
his
head.
Sap
sap
oturmuş
gaconun
teki
A
real
goon,
just
sitting
there,
Hadise
çıkacak
besbelli
Trouble
was
bound
to
happen.
Başlıyor
laf
atışmalar
derken
As
the
insults
started
flying,
O
ne
alttan
bir
gölge
What's
that
shadow
from
below?
İskele
oluyor
yandan
It's
his
wife
approaching
from
the
side,
Ih
diyor
bizimkisi
He
says,
"Ugh,"
"Bize
de
mi
lolo
lan?"
diyor
"Is
that
my
woman,
too?"
he
says.
Basıyor
narayı,
iyi
mi
Starts
yelling,
can
you
believe
it?
Zilli
karıyla
haybecisi
His
nagging
wife
and
her
big
mouth,
Uzuyor,
aynen
volta
Stretching
out,
taking
a
stroll.
Filmin
zevki
de
kaçıyor
zaten
The
fun
of
the
movie
is
ruined
anyway,
Çıkıyor
bir
yerde
bir
tek
atıyor
He
leaves
at
some
point,
takes
a
shot
of
raki,
Raconlardan
bıkmış
artık
He's
tired
of
the
tough-guy
act.
Zaten
haybeden
yaşıyor
He's
living
a
meaningless
life
anyway,
Kızamıyorum
abi,
adamım
benim
I
can't
be
mad,
he's
my
friend,
Kıyak
çocuktur,
severim
hani
He's
a
good
guy,
I
like
him,
you
know.
Bırak
takılsın
herkes
gibi
Let
him
have
his
fun
like
everyone
else,
Harbi
çocuktur,
severim
hani
He's
a
real
one,
I
like
him,
you
know.
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
No
ifs,
ands,
or
buts,
an
instant
image.
Yatağa
yatıyor,
uykusu
kaçıyor
He
goes
to
bed,
but
sleep
eludes
him,
Mangırı
yok
ki
cebinde
No
money
in
his
pocket,
Cartayı
çekecek
angut
sonunda
The
fool
will
eventually
pay
the
price,
Hep
sakat
işler
peşinde
Always
chasing
shady
deals.
Normal
bir
işte
de
çalışmış
He
even
had
a
normal
job
once,
Ayak
işine
alıştırmışlar
They
trained
him
to
run
errands,
Almış
mangırı
ay
sonunda
Got
his
pay
at
the
end
of
the
month,
Gitmiş
kumara
yatırmış
Went
and
gambled
it
all
away.
Fıttıracaksın
lan
en
sonunda
You're
gonna
lose
it
all
in
the
end,
Alengirli
bir
laf
et
bari
At
least
say
something
clever,
"Yediniz
lan
beni,
benden
paso!"
de
Say,
"You
guys
took
me
for
a
ride,
that's
it!"
Kumar
yüzünden
her
gün
terso
Broke
every
day
because
of
gambling,
Jeton
düşecek
ama
biz
göremeyeceğiz
The
coin
will
drop,
but
we
won't
see
it,
Katakulliye
getiriyorlar
seni
They're
pulling
a
fast
one
on
you,
Uyan
be
oğlum,
hile
var
işte
Wake
up,
man,
it's
rigged!
Devamlı
bizi
de
üzmesene
Stop
making
us
worry,
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
No
ifs,
ands,
or
buts,
an
instant
image.
Adamım
benim
He's
my
friend,
Severim
hani
I
like
him,
you
know.
Herkes
gibi
Like
everyone
else,
Severim
hani
I
like
him,
you
know.
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
No
ifs,
ands,
or
buts,
an
instant
image.
Hiç
hani
hani
hani
No
ifs,
ands,
or
buts,
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Hiç
hani
hani
hani
No
ifs,
ands,
or
buts,
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Hiç
hani
hani
hani
No
ifs,
ands,
or
buts,
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Rüyasında
sabaha
karşı
In
his
dream,
before
dawn,
Mahalleden
üç
tufacı
Three
thugs
from
the
neighborhood,
Sevdiği
kıza
asılıyorlar
They're
hitting
on
the
girl
he
loves,
Yollarını
kesiyor,
distur
çekiyor
He
blocks
their
path,
causes
a
scene,
Geriliyorlar
çağanoz
gibi
They
get
tense,
like
coiled
springs,
"Gazla
lan!"
diyor
bir
tanesine
He
says
to
one
of
them,
"Back
off,
man!"
"Katakofti
iskele
olma!"
"Don't
mess
with
me!"
Faka
basar
mı,
kaçın
kurası
He
won't
back
down,
what
a
fool,
Fayrap
etmiş
yakayı
bağrı
His
collar
and
chest
are
ripped,
Keriz
diyor
kıza,
kafadan
kontak
He
calls
the
girl
a
loser,
completely
off
his
rocker,
Maksat
gene
hır
çıkartmak
The
goal
is
to
cause
trouble
again,
Bir
tokat
kıza,
iki
seksen
A
slap
to
the
girl,
a
knockout,
İcabında
kıyak
yapıyor
He
does
a
good
deed
when
needed,
Öbür
herif
buna
bir
madik
atıyor
The
other
guy
throws
a
punch
at
him,
Çekiyor
bıçağı,
takıyor
bacağa
He
pulls
out
a
knife,
sticks
it
in
his
leg,
Ordan
çekiyor,
façasını
bozuyor
Pulls
it
out,
messes
up
his
face,
Bizimki
zokayı
yutuyor
iyi
mi
Our
guy
gets
stabbed,
can
you
believe
it?
Hiç
hani
hani
hani,
anında
görüntü
No
ifs,
ands,
or
buts,
an
instant
image.
Bi'
sıçrıyor
ki
rüyaymış
He
jumps
up,
it
was
just
a
dream,
Aman
şeytana
bismillah
Oh,
thank
God,
Aynaya
bakıyor,
faça
sağlam
He
looks
in
the
mirror,
the
knife
is
still
there,
Lan
gene
seviyor
Allah
Damn,
God
loves
him
again.
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Hiç
hani
hani
hani
(Hiç
hani)
No
ifs,
ands,
or
buts
(No
buts),
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Geldiler
date de sortie
22-06-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.