Paroles et traduction MFÖ - Aşkın Kenarından
Rüyamda
çıkıveriyorsun
karşıma
Мне
снилось,
что
выпадал
ты
против
Kandırıyorsun
beni
bu
besbelli
Ты
обманываешь
меня,
очевидно
Bir
uyanıyorum
yalnızım
öyle
üzülüyorum
ki
Я
просыпаюсь
один,
мне
так
грустно,
что
Hücreler
bırakamıyor
kendini
Клетки
не
могут
оставить
себя
Şöyle
tam
bir
oh
çekecekken
Когда
я
собираюсь
сделать
полный
о
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Расставание
хорошо,
если
ты
скоро
вернешься
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Расставание
хорошо,
если
ты
скоро
вернешься
Herkes
bir
parça
aldı
götürdü
benden
Все
забрали
кусок
и
забрали
его
у
меня
Ben
demeyi
bıraktım
yoruldum
seni
üzmekten
Я
перестал
говорить,
что
устал
расстраивать
тебя.
Biraz
gönlünü
alsam
geçerken
aşkın
kenarından
Если
бы
я
взял
немного
твоего
сердца,
я
бы
прошел
через
край
любви
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Расставание
хорошо,
если
ты
скоро
вернешься
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Расставание
хорошо,
если
ты
скоро
вернешься
Bir
görünüp
bir
yok
oluyorsun
Ты
появляешься
и
исчезаешь
Gönlüme
güzeller
koyuyorsun
Ты
вкладываешь
в
мое
сердце
красавицы
Ellerin
dans
ederken
tam
karşımda
Прямо
передо
мной,
когда
твои
руки
танцуют
Sen
çocukça
coştukça
coşuyorsun
Ты
так
же
взволнован,
как
и
по-детски
Herkes
bir
parça
aldı
götürdü
benden
Все
забрали
кусок
и
забрали
его
у
меня
Ben
demeyi
bıraktım
yoruldum
seni
üzmekten
Я
перестал
говорить,
что
устал
расстраивать
тебя.
Biraz
gönlünü
alsam
geçerken
aşkın
kenarından
Если
бы
я
взял
немного
твоего
сердца,
я
бы
прошел
через
край
любви
Herkes
bir
parça
aldı
götürdü
benden
Все
забрали
кусок
и
забрали
его
у
меня
Ben
demeyi
bıraktım
yoruldum
seni
üzmekten
Я
перестал
говорить,
что
устал
расстраивать
тебя.
Biraz
gönlünü
alsam
geçerken
aşkın
kenarından
Если
бы
я
взял
немного
твоего
сердца,
я
бы
прошел
через
край
любви
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Расставание
хорошо,
если
ты
скоро
вернешься
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Расставание
хорошо,
если
ты
скоро
вернешься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmut Mazhar Alanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.