Paroles et traduction MFÖ - Aşkın Kenarından
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkın Kenarından
На грани любви
Rüyamda
çıkıveriyorsun
karşıma
Ты
появляешься
во
сне
передо
мной,
Kandırıyorsun
beni
bu
besbelli
Обманываешь
меня,
это
очевидно.
Bir
uyanıyorum
yalnızım
öyle
üzülüyorum
ki
Просыпаюсь,
я
один,
так
грустно
мне,
Hücreler
bırakamıyor
kendini
Что
клетки
не
могут
отпустить
себя.
Şöyle
tam
bir
oh
çekecekken
Когда
я
почти
вздыхаю
с
облегчением,
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Разлука
прекрасна,
если
ты
скоро
вернешься.
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Разлука
прекрасна,
если
ты
скоро
вернешься.
Herkes
bir
parça
aldı
götürdü
benden
Каждый
забрал
частичку
меня
с
собой,
Ben
demeyi
bıraktım
yoruldum
seni
üzmekten
Я
устал
говорить
"я",
устал
тебя
огорчать.
Biraz
gönlünü
alsam
geçerken
aşkın
kenarından
Хочу
утешить
тебя
немного,
проходя
по
краю
любви.
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Разлука
прекрасна,
если
ты
скоро
вернешься.
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Разлука
прекрасна,
если
ты
скоро
вернешься.
Bir
görünüp
bir
yok
oluyorsun
Ты
то
появляешься,
то
исчезаешь,
Gönlüme
güzeller
koyuyorsun
Наполняешь
мое
сердце
красотой.
Ellerin
dans
ederken
tam
karşımda
Твои
руки
танцуют
прямо
передо
мной,
Sen
çocukça
coştukça
coşuyorsun
Ты
радуешься,
как
ребенок,
и
я
радуюсь
вместе
с
тобой.
Herkes
bir
parça
aldı
götürdü
benden
Каждый
забрал
частичку
меня
с
собой,
Ben
demeyi
bıraktım
yoruldum
seni
üzmekten
Я
устал
говорить
"я",
устал
тебя
огорчать.
Biraz
gönlünü
alsam
geçerken
aşkın
kenarından
Хочу
утешить
тебя
немного,
проходя
по
краю
любви.
Herkes
bir
parça
aldı
götürdü
benden
Каждый
забрал
частичку
меня
с
собой,
Ben
demeyi
bıraktım
yoruldum
seni
üzmekten
Я
устал
говорить
"я",
устал
тебя
огорчать.
Biraz
gönlünü
alsam
geçerken
aşkın
kenarından
Хочу
утешить
тебя
немного,
проходя
по
краю
любви.
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Разлука
прекрасна,
если
ты
скоро
вернешься.
Ayrılık
güzel
eğer
hemen
döneceksen
Разлука
прекрасна,
если
ты
скоро
вернешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mahmut Mazhar Alanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.