MFÖ - Dönmem Yolumdan - traduction des paroles en russe

Dönmem Yolumdan - MFÖtraduction en russe




Dönmem Yolumdan
Не сверну со своего пути
Koyun beni Hak aşkına yanayım
Положи меня, ради любви к Богу, рядом с собой, и я сгорю
Dönen dönsün, ben dönmem yolumdan
Пусть вертится, кто вертится, я не сверну со своего пути
Yolumdan dönüp de mahrum mu kalayım?
Разве я сверну со своего пути и останусь лишенным?
Dönen dönsün, ben dönmem yolumdan
Пусть вертится, кто вертится, я не сверну со своего пути
İnanırsan meyve veren dala bak
Если веришь, посмотри на ветку, что плоды дает
Yolcu isen gözün da yola bak
Если ты путник, открой глаза и смотри на дорогу
Arı gibi çiçekteki bala bak
Как пчела, смотри на мед в цветке
Hem o birlik hem de düzen sendedir
И единство, и порядок - все в тебе
Ara hakikati, beyhude gezme
Ищи истину, не блуждай напрасно
Bir pul için kardeş gönlünü üzme
Ради гроша не огорчай сердце брата
Dünyaya kahredip canından bezme
Не проклинай мир и не изводи себя
Derde şifa olan lokman sendedir
Локман, исцеляющий от недугов, - это ты
Eski günler hayalimden gitmiyor
Былые дни не уходят из моих мыслей
Dün dediğin bugünkünü tutmuyor
То, что было вчера, не соответствует сегодняшнему дню
Yiğidim ya gücüm sana yetmiyor
Я храбрец, но мои силы тебя не осилят
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin
Непонятно, что ты любишь, а что нет
Ara hakikati, beyhude gezme
Ищи истину, не блуждай напрасно
Bir pul için kardeş gönlünü üzme
Ради гроша не огорчай сердце брата
Dünyaya kahredip canından bezme
Не проклинай мир и не изводи себя
Derde şifa olan lokman sendedir
Локман, исцеляющий от недугов, - это ты
Eski günler hayalimden gitmiyor
Былые дни не уходят из моих мыслей
Dün dediğin bugünkünü tutmuyor
То, что было вчера, не соответствует сегодняшнему дню
Yiğidim ya gücüm sana yetmiyor
Я храбрец, но мои силы тебя не осилят
Ne sevdiğin belli ne sevmediğin
Непонятно, что ты любишь, а что нет
Koyun beni Hak aşkına yanayım
Положи меня, ради любви к Богу, рядом с собой, и я сгорю
Dönen dönsün, ben dönmem yolumdan
Пусть вертится, кто вертится, я не сверну со своего пути
Yolumdan dönüp de mahrum mu kalayım?
Разве я сверну со своего пути и останусь лишенным?
Dönen dönsün, ben dönmem yolumdan
Пусть вертится, кто вертится, я не сверну со своего пути
Dönen dönsün, ben dönmem yolumdan
Пусть вертится, кто вертится, я не сверну со своего пути
Dönen dönsün, ben dönmem yolumdan
Пусть вертится, кто вертится, я не сверну со своего пути






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.